Лучшие книги - 100 лучших книг

100 лучших
книг
Главная Редкие книги из
100 лучших книг

Оглавление
Михаил Булгаков - Мастер и Маргарита
Федор Достоевский - Идиот
Николай Гоголь - Мертвые души
Иван Гончаров - Фрегат "Паллада"
Артур Хейли - Аэрпорт
Станислав Лем - «Рассказы о пилоте Пирксе»
Валентин Пикуль - Три возраста Окини-сан
Эрих Мария Ремарк - Три товарища
Аркадий Вайнер, Георгий Вайнер - Визит к Минотавру
Катрин Бенцони - Катрин в любви
Эдмонд Гамильтон - Звезда жизни

— Куда же мы пойдем? — спросил я. 

— К Альфонсу. Я должна увидеть всё это опять. Мне кажется, будто я уезжала на целую вечность. 

— Хорошо! — сказал я. — А аппетит у тебя соответствующий! К Альфонсу надо приходить очень голодными. 

Она рассмеялась: 

— У меня зверский аппетит. 

— Тогда пошли! 

Я вдруг очень обрадовался. 

x x x 

Наше появление у Альфонса оказалось сплошным триумфом. Он поздоровался с нами, тут же исчез и вскоре вернулся в белом воротничке и зеленом в крапинку галстуке. Даже ради германского кайзера он бы так не вырядился. Он и сам немного растерялся от этих неслыханных признаков декаданса. 

— Итак, Альфонс, что у вас сегодня хорошего? — спросила Пат и положила руки на стол. 

Альфонс осклабился, чуть открыл рот и прищурил глаза: 

— Вам повезло! Сегодня есть раки! 

Он отступил на шаг, чтобы посмотреть, какую это вызвало реакцию. Мы, разумеется, были потрясены. 

— И, вдобавок, найдется молодое мозельское вино, — восхищенно прошептал он и отошел еще на шаг. В ответ раздались бурные аплодисменты, они послышались и в дверях. Там стоял последний романтик с всклокоченной желтой копной волос, с опаленным носом и, широко улыбаясь, тоже хлопал в ладоши. 

— Готтфрид! — вскричал Альфонс. — Ты? Лично? Какой день! Дай прижать тебя к груди! 

— Сейчас ты получишь удовольствие, — сказал я Пат. Они бросились друг другу в объятия. Альфонс хлопал Ленца по спине так, что звенело, как в кузне. 

— Ганс, — крикнул он затем кельнеру, — принеси нам "Наполеон"! 

Он потащил Готтфрида к стойке. Кельнер принес большую запыленную бутылку. Альфонс налил две рюмки: 

— Будь здоров, Готтфрид, свинья ты жареная, черт бы тебя побрал! 

— Будь здоров, Альфонс, старый каторжник! 

Оба выпили залпом свои рюмки. 

— Первоклассно! — сказал Готтфрид. — Коньяк для мадонн! 

— Просто стыдно пить его так! — подтвердил Альфонс. 

— А как же пить его медленно, когда так радуешься! Давай выпьем еще по одной! — Ленц налил снова и поднял рюмку. — Ну ты, проклятая, неверная тыква! 

— зауохотал он. — Мой любимый старый Альфонс! 

У Альфонса навернулись слёзы на глаза. — Еще по одной, Готтфрид! — сказал он, сильно волнуясь. 

— Всегда готов! — Ленц подал ему рюмку. — От такого коньяка я откажусь не раньше, чем буду валяться на полу и не смогу поднять головы! 

— Хорошо сказано! — Альфонс налил по третьей. Чуть задыхаясь, Ленц вернулся к столику. Он вынул часы: 

— Без десяти восемь ситроэн подкатил к мастерской. Что вы на это скажете? 

— Рекорд, — ответила Пат. — Да здравствует Юпп! Я ему тоже подарю коробку сигарет. 

— А ты за это получишь лишнюю порцию раков! — заявил Альфонс, не отступавший ни на шаг от Готтфрида. Потом он роздал нам какие-то скатёрки. — Снижайте пиджаки и повяжите эти штуки вокруг шеи. Дама не будет возражать, не так ли? 

— Считаю это даже необходимым, — сказала Пат. Альфонс обрадованно кивнул головой: 

— Вы разумная женщина, я знаю. Раки нужно есть с вдохновением, не боясь испачкаться. — Он широко улыбнулся. — Вам я, конечно, дам нечто поэлегантнее. 

Кельнер Ганс принес белоснежный кухонный халат. Альфонс развернул его и помог Пат облачиться. 

— Очень вам идет, — сказал он одобрительно. 

— Крепко, крепко! — ответила она смеясь. 

— Мне приятно, что вы это запомнили, — сказал Альфонс, тая от удовольствия. 

— Душу мне согреваете. 

— Альфонс! — Готтфрид завязал скатёрку на затылке так, что кончики торчали далеко в стороны. — Пока что всё здесь напоминает салон для бритья. 

— Сейчас всё изменится. Но сперва немного искусства. 

Альфонс подошел к патефону. Вскоре загремел хор пилигримов из «Тангейзера». Мы слушали и молчали. 

Едва умолк последний звук, как отворилась дверь из кухни и вошел кельнер Ганс, неся миску величиной с детскую ванну. Она была полна дымящихся раков. Кряхтя от натуги, он поставил ее на стол. 

— Принеси салфетку и для меня, — сказал Альфонс. 

— Ты будешь есть с нами? Золотко ты мое! — воскликнул Ленц. — Какая честь! 

— Если дама не возражает. — Напротив, Альфонс! 

Пат подвинулась, и он сел возле нее. 

— Хорошо, что я сижу рядом с вами, — сказал он чуть растерянно. — Дело в том, что я расправляюсь с ними довольно быстро, а для дамы это весьма скучное занятие. 

Он выхватил из миски рака и с чудовищной быстротой стал разделывать его для Пат. Он действовал своими огромными ручищами так ловко и изящно, что Паг оставалось только брать аппетитные куски, протягиваемые ей на вилке, и съедать их. 

— Вкусно? — спросил он. 

— Роскошно! — Она подняла бокал. — За вас, Альфонс. 

Альфонс торжественно чокнулся с ней и медленно выпил свой бокал. Я посмотрел на нее. Мне не хотелось, чтобы она пила спиртное. Она почувствовала мой взгляд. 

— За тебя, Робби, — сказала она. 

Она сияла очарованием и радостью. 

— За тебя, Пат, — сказал я и выпил. 

— Ну, не чудесно ли здесь? — спросила она, всё еще глядя на меня. 

— Изумительно! — Я снова налил себе. — Салют, Пат! Ее лицо просветлело: 

— Салют, Робби! Салют, Готтфрид! 

Мы выпили. 

— Доброе вино! — сказал Ленц. 

— Прошлогодний "Граахский Абтсберг", — объяснил Альфонс. — Рад; что ты оценил его! 

Он взял другого рака и протянул Пат раскрытую клешню. 

Она отказалась: 

— Съешьте его сами, Альфонс, а то вам ничего не достанется. 

— Потом. Я ем быстрее всех вас. Наверстаю. 

— Ну, хорошо. — Она взяла клешню. Альфонс таял от удовольствия и продолжал угощать ее. Казалось, что старая огромная сова кормит птенчика в гнезде. 

x x x 

Перед уходом мы выпили еще по рюмке «Наполеона». Потом стали прощаться с Альфонсом. Пат была счастлива. — Было чудесно! — сказала она, протягивая Альфонсу руку. —Я вам очень благодарна, Альфонс. Правда, всё было чудесно! 

Альфонс что-то пробормотал и поцеловал ей руку. Ленц так удивился, что глаза у него полезли на лоб. 

— Приходите поскорее опять, — сказал Альфонс. — И ты тоже, Готтфрид. 

На улице под фонарем стоял наш маленький, всеми покинутый ситроэн. 


Страница 71 из 127:  Назад   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70  [71]  72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   Вперед 

Предупреждение читателям    Авторам Полезные ссылки Написать админу
Электронная библиотека "100 лучших книг" - это субъективная подборка бесплатных произведений, собранная по принципу "один писатель - одна книга"