Лучшие книги - 100 лучших книг

100 лучших
книг
Главная Редкие книги из
100 лучших книг

Оглавление
Михаил Булгаков - Мастер и Маргарита
Федор Достоевский - Идиот
Николай Гоголь - Мертвые души
Иван Гончаров - Фрегат "Паллада"
Артур Хейли - Аэрпорт
Станислав Лем - «Рассказы о пилоте Пирксе»
Валентин Пикуль - Три возраста Окини-сан
Эрих Мария Ремарк - Три товарища
Аркадий Вайнер, Георгий Вайнер - Визит к Минотавру
Катрин Бенцони - Катрин в любви
Эдмонд Гамильтон - Звезда жизни

- Ваше желание вполне законно, - сказала она. - мы останемся здесь до тех пор, пока вы не похороните его. 

- Это может занять больше времени, чем вы полагаете! 

И это действительно продолжалось бесконечно долго. Катрин пережила этот нескончаемый день, содрогаясь от отвращения. 

Когда она увидела шотландца, идущего к деревне, то предположила, что он отправился на поиски плотника, чтобы сколотить гроб. Но несколько минут спустя она увидела, как он возвращается с четырьмя своими людьми, несущими огромный котел, используемый для приготовления сыра. Они установили котел на берегу реки, подперев его несколькими большими камнями. Затем наполовину наполнили его водой и обложили большим количеством дров. 

Крестьяне наблюдали за ними, то ли удивленные, то ли встревоженные. Катрин, стоя под каштаном между Сарой и братом Этьеном, тоже пыталась понять, что они собираются делать. 

- Может быть, они готовят номинальное угощение? – спросила она монаха. - Тогда это будет гигантская трапеза. 

Брат Этьен покачал головой. Он наблюдал за приготовлениями шотландцев. 

- Это означает, дитя мое, что Скотт не намерен оставлять кости своего капитана в Оверни. 

- Я не понимаю. 

- О, это просто! Огромный котел вместит тело капитана. И они будут варить его до тех пор, пока кости не отделятся от плоти, с тем чтобы шотландцы смогли отвезти их на родину в сундуке. Остальное, конечно, будет похоронено по-христиански здесь. 

Обе женщины смертельно побледнели. Катрин дрожащей рукой схватилась за горло, борясь с тошнотой. 

- Ужасно! Неужели эти люди не могут придумать чего-нибудь менее варварского? Почему они не сожгут тело? 

- Это почетный обычай, - спокойно сказал брат Этьен. - Люди прибегают к нему, когда бальзамирование невозможно или тело нужно перевезти очень далеко. И, к сожалению, должен сказать это не только шотландский обычай. Великий коннетабль дю Геклеп подвергся тому же, когда погиб в битве под Шатонеф де-Рандон. Сначала он был забальзамирован, но когда погребальный кортеж достиг Пюи, то обнаружилось, что бальзамирование было неудачным. Поэтому его сварили, что шотландцы и собираются сделать сегодня со своим командиром. Они оказывают ему большой почет, но на вашем месте я бы не оставался здесь. 

К этому времени огонь иод котлом разгорелся, и двое мужчин пошли, чтобы доставить тело, которое они торжественно принесли на носилках из сплетенных ветвей. Катрин ужаснула мысль о том, что должно произойти здесь, и она, схватив Сару за руку, побежала к гостинице, в то время как брат Этьен, засунув руки в рукава рясы, спокойно подошел к котлу. Во время всей этой жуткой процедуры он собирался произносить молитвы за умершего, преклонив колени у реки Дордонь. 

Леденящий кровь ритуал длился целый день, и Катрин провела все это время, съежившись у камина в главной зале гостиницы. Она с отсутствующим видом смотрела на огонь, не в состоянии ни есть, ни нить. Испуганные крестьяне забаррикадировались в своих домах и, без сомнения, сидя там, стучали зубами, умоляя небеса освободить их от неистовства этих варваров. Жена хозяина гостиницы тоже не решалась ступить за порог. Катрин пересказала ей объяснение брата Этьена, и хотя она знала, что происходит не дьявольское колдовство, но все же боялась выйти наружу. Были слышны только команды Скотта да удары топора плотника, который был занят изготовлением небольшого сундука для костей. Сара, которая была напугана так же, как и Катрин, сидела, бормоча вполголоса молитвы. Но Катрин была не в состоянии молиться. Ей казалось, что она живет в кошмарном сне. 

К тому времени, когда все было закончено, опустилась темная ночь. При свете фонарей останки Макларена были похоронены в маленьком церковном садике. Катрин заставила себя присутствовать при этом, и даже крестьяне, стоя в некотором отдалении, смотрели на погребение. В их глазах было столько страха, что Катрин содрогнулась. Если бы не присутствие монаха, они не позволили бы шотландцам совершить свой непонятный обряд, и пятерым солдатам, без сомнения, угрожали бы серны и топоры. 

Последний ком земли упал на то, что теперь не имело названия ни на одном языке, но что было когда-то молодым и пылким мужчиной. После этого шотландцы с застывшими, бесстрастными лицами сели на своих лошадей и поехали в горы, даже не попрощавшись с Катрин. Грубый деревянный ящик был привязан к седлу Скотта. 

Ночь была холодна. Когда мужчины удалились, на берегу в темноте остались Катрин, Сара и брат Этьен. Они не видели реки, но им был слышен шум воды. Немного поодаль в темноте, как два желтых глаза, светились окна гостиницы. Брат Этьен взмахнул факелом, взятым у одного из шотландцев, так, что посыпались искры. 

- Пошли в гостиницу, - предложил он. 

- Я хочу немедленно уехать, - сказала Катрин. - От пребывания здесь мне становится дурно... 

- Мне тоже, но мы должны дождаться рассвета. Нам придется переходить реку вброд. Река поднялась и стала опасной. Попытки найти брод в темноте будут равносильны смерти, и я не уверен, что кто-нибудь из здешних жителей придет к нам на помощь и вытащит из воды. 

- Что ж, тогда давайте дождемся утра на постоялом дворе, все вместе. Я не могу вернуться в ту ужасную комнату. 

Глава четвертая 

ПУТЕШЕСТВЕННИК 

Таверна "Голова сарацина" в Обюсоне видела лучшие времена, когда этот край был богатым и плодородным, когда здесь проводились большие ярмарки, когда голод и англичане еще не опустошили землю. В те благословенные времена путешественники толпами стекались в Лимож, который привлекал множество купцов удивительным искусством мастеров но эмали. Другие приезжали, чтобы купить шерсть горных овец. В те дни огонь гудел в очагах, и вертела не переставали вращаться. Смех и крики посетителей перекликались с перестуком сабо хорошеньких девушек-служанок с раннего утра до позднего вечера. 

Но когда Катрин, Сара и брат Этьен после изнурительного дня, проведенного в пути, добрались до постоялого двора, единственным звуком был унылый скрип вывески, которая когда-то была ярко раскрашена, а сейчас выцвела от непогоды. Уже отзвучал вечерний звон колокола, и маленький городок, казалось, подтянул спои улочки поближе к долине, которая тесно обняла его, словно скупец свое сокровище. Наверху на горе стояли стены разрушенного замка, похожие на грустного кота, свернувшегося в клубок. На улицах было мало народу. Прохожие ускоряли шаг и бросали тревожные взгляды на трех путешественников, пока не убеждались, что это две женщины и монах. 


Страница 24 из 125:  Назад   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23  [24]  25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   Вперед 

Предупреждение читателям    Авторам Полезные ссылки Написать админу
Электронная библиотека "100 лучших книг" - это субъективная подборка бесплатных произведений, собранная по принципу "один писатель - одна книга"