Лучшие книги - 100 лучших книг

100 лучших
книг
Главная Редкие книги из
100 лучших книг

Оглавление
Александр Дюма - Три мушкетёра
Джером К. Джером - Трое в лодке, не считая собаки
Агата Кристи - Десять негритят
Илья Ильф и Евгений Петров - Двенадцать стульев. Золотой теленок
Кир Булычев - 100 лет тому вперед
Жюль Верн - 20 тысяч лье под водой
Александр Грин - Алые паруса
Вальтер Скотт - Айвенго
Рождер Желязны - Хроники Амбера
Артур Конан Дойл - Собака Баскервилей
Василий Ян - Батый
Александр Беляев - Человек-амфибия
Майн Рид - Всадник без головы
Виталий Бианки - Лесные были и небылицы
Николай Гоголь - Тарас Бульба
Михаил Булгаков - Собачье сердце
Дмитрий Фурманов - Чапаев
Вячеслав Миронов - Я был на этой войне
Джеральд Даррелл - Моя семья и другие животные
Федор Достоевский - Преступление и наказание
Иван Ефремов - На краю Ойкумены
Антуан де Сент-Экзюпери - Планета людей
Братья Вайнеры - Эра милосердия
Леонид Филатов - Про Федота-стрельца
Дик Френсис - Спорт королев
Луис Ламур - Ганфайтер
Артур Хейли - Колеса
Константин Щемелинин - Я
Лев Яшин - Записки вратаря
Астрид Линдгрен - Малыш и Карлсон
Лев Кассиль - Кондуит и Швамбрания
Джеймс Оливер Кервуд - Казан
Тур Хейердал - Путешествие на Кон-Тики
Джозеф Конрад - Юность
Валентин Пикуль - Крейсера
Даниэль Дефо - Робинзон Крузо
Василий Аксенов - Остров Крым
Джим Корбетт - Кумаонские людоеды
Михаил Лермонтов - Мцыри
Джой Адамсон - Рожденная свободной
Алан Маршалл - Я умею пригать через лужи
Сэйте Мацумото - Земля-пустыня
Покровский - Охотники на мамонтов
Борис Полевой - Повесть о настоящем человеке
Редьярд Киплинг - Маугли
Вадим Кожевников - Щит и меч
Константин Паустовский - Мещерская сторона
Джек Лондон - Мексиканец
Владимир Богомолов - Момент истины
Станислав Лем - Непобедимый
Николай Носов - Приключения Незнайки и его друзей
Николай Носов - Незнайка в Солнечном городе
Николай Носов - Незнайка на Луне
Роберт Льюис Стивенсон - Остров сокровищ
Иван Гончаров - Обломов
Александр Пушкин - Евгений Онегин
Александра Маринина - Не мешайте палачу
Владимир Обручев - Плутония
Дмитрий Медведев - Это было под Ровно
Александр Покровский - Расстрелять
Михаил Пришвин - Лесной хозяин
Эрих-Мария Ремарк - На Западном фронте без перемен
Ганс-Ульрих Рудель - Пилот "Штуки"
Степан Злобин - Степан Разин
Вильям Шекспир - Ромео и Джульетта
Григорий Белых и Леонид Пантелеев - Республика ШКИД
Михаил Шолохов - Они стражились за Родину
Ярослав Гашек - Приключения бравого солдата Швейка
Леонид Соболев - Капитальный ремонт
Александр Солженицын - Один день Ивана Денисовича
Марк Твен - Приключения Тома Сойера
Рафаэлло Джованьоли - Спартак
Эдмонд Гамильтон - Звездные короли
Эрнест Хемингуэй - Старик и море
Рекс Стаут - Смерть Цезаря
Лев Толстой - Анна Каренина
Иван Тургенев - Первая любовь
Татьяна Устинова - Хроника гнусных времен
Михаил Веллер - Легенды Невского проспекта
Борис Раевский - Только вперед
Алексей Некрасов - Приключения капитана Врунгеля
Герберт Уэллс - Война миров
Александр Козачинский - Зеленый фургон
Рони Старший - Борьба за огонь
Патрик Квентин - Ловушка для распутниц
Фридрих Ницше - Так говорил Заратустра
Э. Сетон-Томпсон - Рассказы о животных
Михаил Зощенко - Рассказы
Иван Шухов - Горькая лилия
Луис Рохелио Ногераси - И если я умру завтра...
Испанские новеллы XIX века
Герман Мелвилл - Моби-Дик или Белый кит
Владимир Санин - Семьдесят два градуса ниже нуля
Эдмонд Гамильтон - Звезда жизни

направлении хлева. И вот они понеслись по прерии друг за другом, как волк 

за ланью, держа прямой курс на хлев, находящийся на расстоянии двух миль 

отсюда, и вскоре исчезли из виду. Судьи больше не видели ни коровы, ни 

собаки. Награда досталась другой овчарке, единственной сопернице Бинго. 

 

 

 

Я принялся воспитывать Бинго ранней весной, но очень скоро он сам стал 

учить меня. 

На половине дороги между нашей хижиной и деревней, в двух милях от нас, 

стоял столб, отмечавший границу нашей фермы. Это был большой, толстый 

столб, поставленный на маленьком холмике и хорошо видный издали. 

Я скоро заметил, что Бинго никогда не пройдет мимо этого столба без 

того, чтобы не исследовать его самым тщательным образом. Спустя немного 

времени я убедился, что столб этот посещается также шакалами и всеми 

собаками, живущими по соседству с нами. 

С помощью подзорной трубы я сделал целый ряд наблюдений, давших мне 

возможность узнать, в чем тут дело, и более основательно познакомиться с 

личной жизнью Бинго. 

Столб этот, по взаимному соглашению животных, служил своего рода 

адресным столом для собачьего племени. Благодаря своему изумительному 

чутью каждая собака могла тотчас же определить по следу и запаху, кто из 

собак побывал здесь недавно. Когда же выпал снег, то я узнал еще многое 

другое. Этот столб, как я убедился, был лишь частью целой системы адресных 

столов, покрывавших сетью все окрестности. 

Короче говоря, во всей этой области были расположены, на 

соответствующем расстоянии друг от друга, сигнальные станции. Они были 

отмечены каким-нибудь бросающимся в глаза предметом. Это был или столб, 

или камень. И тщательное наблюдение скоро убедило меня, что тут была целая 

система сигнализации. Каждая собака или шакал непременно посетит те 

станции, которые лежат у них на пути, для того чтобы узнать, кто тут был 

недавно. Это похоже на то, как поступает член клуба, который, вернувшись в 

город, берет для просмотра книгу записи посетителей, желая знать, кто 

посещал клуб в его отсутствие. 

Я видел, как Бинго подходил к столбу, нюхал, исследовал землю вокруг 

него. Он рычал, ощетинивал шерсть и, сверкая глазами, принимался яростно и 

с презрением скрести землю задними ногами. Затем он отходил с очень важным 

видом, временами оглядываясь. В переводе на человеческий язык это означало 

следующее: 

"Гррр! Ввууф! Опять эта грязная дворняга, пес Мак-Карти! Ввууф! Я ему 

задам сегодня ночью. Ввууф! Ввууф!" 

В другой раз случалось, что, обнюхав столб, он внезапно с волнением 

начинал изучать след шакала. При этом Бинго говорил себе, как я догадался 

потом: 

"След шакала, идущий с севера и притом пахнущий околевшей коровой... Да 

ну! Старуха Бриндл, корова Поллуарта, околела наконец! Это стоит 

расследовать". 

Иногда же он принимался махать хвостом, бегал кругом и снова 

возвращался к столбу, чтобы еще заметнее сделать свое посещение, - может 

быть, для того, чтобы его брат Билл, только что вернувшийся из Брендона, 

узнал его. Таким образом, вовсе не случайно однажды вечером Билл явился в 

гости к Бинго и вместе с ним отправился к холмам, где они могли как 

следует отпраздновать свою встречу над свежим лошадиным трупом. 

Бывало и так, что весть, которую Бинго узнавал у столба, потрясала его 

до глубины души. Тогда он бежал по следу к следующей станции, чтобы там 

получить более свежие новости. 

Порой я замечал, что он внимательнейшим образом осматривал столб, точно 

спрашивая себя: "Что это? Кто бы это мог быть?.." 

Или как будто размышлял, исследуя столб: "Кажется, я встречался с ним 

прошлым летом у переправы?" 

Однажды утром, когда Бинго подошел к столбу, вся шерсть у него встала 

дыбом, хвост повис и задрожал, а внезапные признаки тошноты были явным 

доказательством крайнего ужаса, который он испытывал. Он не выказал ни 

малейшего желания идти по следу дальше и расследовать дело, а прямо 

направился домой; и даже полчаса спустя он все еще не мог успокоиться: 

шерсть на загривке торчала у него дыбом, а взгляд выражал страх и 

ненависть. 

Тогда я, в свою очередь, исследовал этот страшный след и узнал, что 

горловые звуки: "Грр! Вууф!" означают на языке Бинго: "Волк!" 

Вот чему научил меня Бинго. И когда потом мне случалось видеть, что он 

встает со своей холодной постели у входа в конюшню, потягивается и 

стряхивает снег, облепивший его лохматую спину, а затем исчезает в 

темноте, мерно постукивая лапами: "трот, трот, трот", я всегда думал про 

себя: 

"Ага, старый пес! Знаю, куда ты бежишь и почему ты не захотел ночевать 

под крышей! Теперь мне понятно, почему твои ночные прогулки по 

окрестностям всегда бывают так своевременны и почему ты всегда в точности 

знаешь, куда тебе надо идти за поживой и как и когда надо ее искать!" 

 

 

 

Осенью 1884 года хижина на ферме де Винтона была заколочена, и Бинго 

переменил свое местожительство. Он переселился в другое место - в конюшню 

нашего соседа Гордона Райта, моего друга. 

Бинго с детства ни за что не хотел входить в дом, за исключением лишь 

тех случаев, когда разражалась гроза. Гром и ружья внушали ему величайший 

страх. Нет сомнения, что он стал бояться грома после того, как 

познакомился с ружьями. 

Бинго всегда ночевал на дворе, у конюшни, даже в самую холодную погоду, 

и ясно было, что ему нравится неограниченная свобода, которой он мог 

беспрепятственно пользоваться, только живя на дворе. 

По ночам Бинго уходил на много миль. Этому было немало доказательств. 

Очень дальние фермеры неоднократно говорили старику Гордону, что, если его 

собака будет шляться к ним по ночам, они станут стрелять в нее дробью. 

Очевидно, они исполнили свою угрозу: оттого Бинго так и боялся 

огнестрельного оружия. 

Один человек, живший далеко, в Петреле, рассказывал, что он видел 


Страница 31 из 126:  Назад   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30  [31]  32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   Вперед 
  

Предупреждение читателям    Авторам Цитаты и афоризмы Написать админу
Электронная библиотека "100 лучших книг" - это субъективная подборка бесплатных произведений, собранная по принципу "один писатель - одна книга"