Лучшие книги - 100 лучших книг

100 лучших
книг
Главная Редкие книги из
100 лучших книг

Оглавление
Александр Дюма - Три мушкетёра
Джером К. Джером - Трое в лодке, не считая собаки
Агата Кристи - Десять негритят
Илья Ильф и Евгений Петров - Двенадцать стульев. Золотой теленок
Кир Булычев - 100 лет тому вперед
Жюль Верн - 20 тысяч лье под водой
Александр Грин - Алые паруса
Вальтер Скотт - Айвенго
Рождер Желязны - Хроники Амбера
Артур Конан Дойл - Собака Баскервилей
Василий Ян - Батый
Александр Беляев - Человек-амфибия
Майн Рид - Всадник без головы
Виталий Бианки - Лесные были и небылицы
Николай Гоголь - Тарас Бульба
Михаил Булгаков - Собачье сердце
Дмитрий Фурманов - Чапаев
Вячеслав Миронов - Я был на этой войне
Джеральд Даррелл - Моя семья и другие животные
Федор Достоевский - Преступление и наказание
Иван Ефремов - На краю Ойкумены
Антуан де Сент-Экзюпери - Планета людей
Братья Вайнеры - Эра милосердия
Леонид Филатов - Про Федота-стрельца
Дик Френсис - Спорт королев
Луис Ламур - Ганфайтер
Артур Хейли - Колеса
Константин Щемелинин - Я
Лев Яшин - Записки вратаря
Астрид Линдгрен - Малыш и Карлсон
Лев Кассиль - Кондуит и Швамбрания
Джеймс Оливер Кервуд - Казан
Тур Хейердал - Путешествие на Кон-Тики
Джозеф Конрад - Юность
Валентин Пикуль - Крейсера
Даниэль Дефо - Робинзон Крузо
Василий Аксенов - Остров Крым
Джим Корбетт - Кумаонские людоеды
Михаил Лермонтов - Мцыри
Джой Адамсон - Рожденная свободной
Алан Маршалл - Я умею пригать через лужи
Сэйте Мацумото - Земля-пустыня
Покровский - Охотники на мамонтов
Борис Полевой - Повесть о настоящем человеке
Редьярд Киплинг - Маугли
Вадим Кожевников - Щит и меч
Константин Паустовский - Мещерская сторона
Джек Лондон - Мексиканец
Владимир Богомолов - Момент истины
Станислав Лем - Непобедимый
Николай Носов - Приключения Незнайки и его друзей
Николай Носов - Незнайка в Солнечном городе
Николай Носов - Незнайка на Луне
Роберт Льюис Стивенсон - Остров сокровищ
Иван Гончаров - Обломов
Александр Пушкин - Евгений Онегин
Александра Маринина - Не мешайте палачу
Владимир Обручев - Плутония
Дмитрий Медведев - Это было под Ровно
Александр Покровский - Расстрелять
Михаил Пришвин - Лесной хозяин
Эрих-Мария Ремарк - На Западном фронте без перемен
Ганс-Ульрих Рудель - Пилот "Штуки"
Степан Злобин - Степан Разин
Вильям Шекспир - Ромео и Джульетта
Григорий Белых и Леонид Пантелеев - Республика ШКИД
Михаил Шолохов - Они стражились за Родину
Ярослав Гашек - Приключения бравого солдата Швейка
Леонид Соболев - Капитальный ремонт
Александр Солженицын - Один день Ивана Денисовича
Марк Твен - Приключения Тома Сойера
Рафаэлло Джованьоли - Спартак
Эдмонд Гамильтон - Звездные короли
Эрнест Хемингуэй - Старик и море
Рекс Стаут - Смерть Цезаря
Лев Толстой - Анна Каренина
Иван Тургенев - Первая любовь
Татьяна Устинова - Хроника гнусных времен
Михаил Веллер - Легенды Невского проспекта
Борис Раевский - Только вперед
Алексей Некрасов - Приключения капитана Врунгеля
Герберт Уэллс - Война миров
Александр Козачинский - Зеленый фургон
Рони Старший - Борьба за огонь
Патрик Квентин - Ловушка для распутниц
Фридрих Ницше - Так говорил Заратустра
Э. Сетон-Томпсон - Рассказы о животных
Михаил Зощенко - Рассказы
Иван Шухов - Горькая лилия
Луис Рохелио Ногераси - И если я умру завтра...
Испанские новеллы XIX века
Герман Мелвилл - Моби-Дик или Белый кит
Владимир Санин - Семьдесят два градуса ниже нуля
Эдмонд Гамильтон - Звезда жизни

Поскольку Дороти заметила, что я увидел, а я знал, что ей известно, что я видел, между нами воцарилась неприятная напряженность. По прошествии нескольких минут неловкого молчания, в течение которых она нервно поглощала сандвич, я пригласил ее на танец. Эта была единственная вещь, которую я мог ей предложить. С улыбкой, призванной меня испепелить, она встала, медленно и лениво, как змея. С трудом протиснув свои обильные бедра между стеной и столиком, она пошла со мной на танцевальную площадку. Оркестр играл какую- 

то южноамериканскую мелодию. Дороти протянула обнаженные руки и обняла меня.Мы продвигались среди других пар, не говоря ни слова, поглощенные румбой. Лорен и ее партнер аргентинец сначала танцевали возле нас, потом они отдалились; Лорен весело помахала нам. Мими и Чак, такая неподходящая пара, также крутились поблизости. В противоположном конце танцевальной площадки я мог видеть Айрис и Лагуно. Тепло, излучаемое пухлым телом Дороти, заставило бы большинство мужчин потерять голову, мечтать об орхидеях и джунглях Амазонки. Но если говорить обо мне, единственное, что меня интриговало в связи с Южной Америкой, так это отравленная стрела, которая отсутствовала в охотничьем кабинете. 

Я посмотрел на наш столик. За ним неподвижно сидела Дженет Лагуно, в своем желтом платье она производила впечатление раскисшего суфле. Уолтер нервно оглядывался в поисках места для Мими. Викоффы и Билл со странно напряженными лицами наблюдали за танцующими. 

Лорен, разминувшись с нами, снова помахала рукой. Ее симпатичное личико светилось от радости. Когда позднее я мысленно представлял себе этот памятный вечер, мне казалось совершенно невероятным, что даже взбалмошной Лорен не пришло в голову, что сбор такой необычной коллекции людей может привести к непредсказуемому взрыву. Была ли она такой наивной, какой казалась? Неужели ее план был попросту проявлением врожденной доброты? А может, за ним скрывалась замаскированная хитрость? До сих пор я не замечал у Лорен и тени хитрости. 

Я бездумно вел дородное красивое тело Дороти. Музыка и ритмичное покачивание действовали на меня отупляюще. Отравленная стрела ассоциировалась у меня со словами Айрис: «Как ты думаешь, он действительно хочет убить Дороти?» А потом я услышал голос Лагуно: «Кураре обладает определенным благородным свойством. Им следует пользоваться мастерски — например, чтобы умертвить потенциального убийцу». 

Потенциальный убийца! Если когда-либо таковой существовал, мелькнула у меня мысль, то именно его я держу в объятиях. 

Я сконфузился от этой мысли, словно произнес ее вслух. Поэтому быстро сказал: 

— Очень приятная музыка, не так ли? 

Румба продолжала греметь. Моя партнерша не ответила, хотя рука Дороти крепко сжала мое плечо. 

— Дороти...— снова начал я и осекся, поскольку ее пальцы сжались так сильно, что мне даже стало больно. 

Хотя я держал ее в объятиях, я так был поглощен своими раздумьями, что до сих пор даже не взглянул на нее. Теперь я чуть повернулся, почти касаясь ее лица. Она смотрела прямо перед собой, глаза у нее были, как у куклы, совершенно без всякого выражения. На фоне пышных светлых волос кожа ее имела странный голубоватый оттенок. 

Я чувствовал, как волосы у меня на голове встают дыбом. Мои ступни по-прежнему двигались в такт румбе, но все перестало казаться реальным. 

— Дороти... 

Наклонись я еще на дюйм, мои губы прикоснулись бы к ее губам.Но губы эти были ужасны. Они медленно изогнулись, обнажая зубы, как отлив обнажает белый песок. Это не была улыбка. Когда я на нее глядел, у меня сложилось впечатление, что из ее кожи высосали всю влагу до последней капли. 

— Дороти,— сказал я так громко, что несколько человек посмотрели в нашу сторону. 

Кто-то из оркестрантов запел страстный рефрен по-испански. Маракасы ритмично грохотали, как дрессированные гремучие змеи. Дороти перестала слушаться меня, мы споткнулись. Внезапно тело ее изогнулось в страшной конвульсии. Она ударилась лицом о мое плечо, потом ее голова откинулась назад, а между стиснутых зубов просочилась пена. 

— Дороти... 

Ее спина выгнулась, затем Дороти наполовину опала, безжизненно свисая В моем слабнущем объятии. Певец продолжал блеять. Пары по-прежнему танцевали. Я посмотрел на безвольную, лишенную человеческих черт вещь, которой была моя партнерша. 

У меня на лбу выступил ледяной пот. Не было ни тени сомнения.Я стоял посреди танцевальной площадки, держа в объятиях мертвую Дороти Фландерс. 

 

Часть вторая 

ДЖЕНЕТ 

Я хотел ее пошевелить — и не мог. Стоял, держа в объятиях мертвый груз, который еще секунду назад был Дороти Фландерс.У меня было впечатление, что ритм румбы пульсирует в моей голове. Пары поблизости остановились. Шум разговоров, мрачный, как пожар в прерии, начал охватывать всю танцевальную площадку. 

Женщины и мужчины, подходя все ближе, смотрели на Дороти. Их лица походили на карикатуры. Они выражали удивление, любопытство, ужас. Присутствующие не сделали ничего, чтобы помочь. Все произошло слишком неожиданно. Они были не в состоянии понять, что здесь, в этом элегантном ночном клубе, в этом храме развлечений кто-то мог умереть так неэлегантно и несмешно. 

Я чувствовал то же самое. За два года войны на Тихом океане я видел смерть в разных мрачных вариантах. Однако эта была хуже всех. Смерть — естественный элемент войны, однако она не является естественным элементом в «Дель Монте». 

Разрядили обстановку Чак и Мими. Они протолкались из противоположного конца зала, сплетенные в объятии, словно собирались продолжать танцевать румбу. Мими увидела Дороти и тут же посмотрела на своего партнера. Тогда я увидел, как внешнее детское очарование исчезает с ее лица, оставляя морщинистую, напоминающую обезьянью мордочку, маску. Мими закричала — громко, пронзительно. 

— Помоги мне, Чак,— сказал я. 

Жених Лорен тоже глядел на Дороти. Но его привлекательное лицо не выражало страха. Создавалось впечатление, что он думает о чем-то важном, но совсем другом. 


Страница 11 из 60:  Назад   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10  [11]  12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   Вперед 
  

Предупреждение читателям    Авторам Цитаты и афоризмы Написать админу
Электронная библиотека "100 лучших книг" - это субъективная подборка бесплатных произведений, собранная по принципу "один писатель - одна книга"