Лучшие книги - 100 лучших книг

100 лучших
книг
Главная Редкие книги из
100 лучших книг

Оглавление
Александр Дюма - Три мушкетёра
Джером К. Джером - Трое в лодке, не считая собаки
Агата Кристи - Десять негритят
Илья Ильф и Евгений Петров - Двенадцать стульев. Золотой теленок
Кир Булычев - 100 лет тому вперед
Жюль Верн - 20 тысяч лье под водой
Александр Грин - Алые паруса
Вальтер Скотт - Айвенго
Рождер Желязны - Хроники Амбера
Артур Конан Дойл - Собака Баскервилей
Василий Ян - Батый
Александр Беляев - Человек-амфибия
Майн Рид - Всадник без головы
Виталий Бианки - Лесные были и небылицы
Николай Гоголь - Тарас Бульба
Михаил Булгаков - Собачье сердце
Дмитрий Фурманов - Чапаев
Вячеслав Миронов - Я был на этой войне
Джеральд Даррелл - Моя семья и другие животные
Федор Достоевский - Преступление и наказание
Иван Ефремов - На краю Ойкумены
Антуан де Сент-Экзюпери - Планета людей
Братья Вайнеры - Эра милосердия
Леонид Филатов - Про Федота-стрельца
Дик Френсис - Спорт королев
Луис Ламур - Ганфайтер
Артур Хейли - Колеса
Константин Щемелинин - Я
Лев Яшин - Записки вратаря
Астрид Линдгрен - Малыш и Карлсон
Лев Кассиль - Кондуит и Швамбрания
Джеймс Оливер Кервуд - Казан
Тур Хейердал - Путешествие на Кон-Тики
Джозеф Конрад - Юность
Валентин Пикуль - Крейсера
Даниэль Дефо - Робинзон Крузо
Василий Аксенов - Остров Крым
Джим Корбетт - Кумаонские людоеды
Михаил Лермонтов - Мцыри
Джой Адамсон - Рожденная свободной
Алан Маршалл - Я умею пригать через лужи
Сэйте Мацумото - Земля-пустыня
Покровский - Охотники на мамонтов
Борис Полевой - Повесть о настоящем человеке
Редьярд Киплинг - Маугли
Вадим Кожевников - Щит и меч
Константин Паустовский - Мещерская сторона
Джек Лондон - Мексиканец
Владимир Богомолов - Момент истины
Станислав Лем - Непобедимый
Николай Носов - Приключения Незнайки и его друзей
Николай Носов - Незнайка в Солнечном городе
Николай Носов - Незнайка на Луне
Роберт Льюис Стивенсон - Остров сокровищ
Иван Гончаров - Обломов
Александр Пушкин - Евгений Онегин
Александра Маринина - Не мешайте палачу
Владимир Обручев - Плутония
Дмитрий Медведев - Это было под Ровно
Александр Покровский - Расстрелять
Михаил Пришвин - Лесной хозяин
Эрих-Мария Ремарк - На Западном фронте без перемен
Ганс-Ульрих Рудель - Пилот "Штуки"
Степан Злобин - Степан Разин
Вильям Шекспир - Ромео и Джульетта
Григорий Белых и Леонид Пантелеев - Республика ШКИД
Михаил Шолохов - Они стражились за Родину
Ярослав Гашек - Приключения бравого солдата Швейка
Леонид Соболев - Капитальный ремонт
Александр Солженицын - Один день Ивана Денисовича
Марк Твен - Приключения Тома Сойера
Рафаэлло Джованьоли - Спартак
Эдмонд Гамильтон - Звездные короли
Эрнест Хемингуэй - Старик и море
Рекс Стаут - Смерть Цезаря
Лев Толстой - Анна Каренина
Иван Тургенев - Первая любовь
Татьяна Устинова - Хроника гнусных времен
Михаил Веллер - Легенды Невского проспекта
Борис Раевский - Только вперед
Алексей Некрасов - Приключения капитана Врунгеля
Герберт Уэллс - Война миров
Александр Козачинский - Зеленый фургон
Рони Старший - Борьба за огонь
Патрик Квентин - Ловушка для распутниц
Фридрих Ницше - Так говорил Заратустра
Э. Сетон-Томпсон - Рассказы о животных
Михаил Зощенко - Рассказы
Иван Шухов - Горькая лилия
Луис Рохелио Ногераси - И если я умру завтра...
Испанские новеллы XIX века
Герман Мелвилл - Моби-Дик или Белый кит
Владимир Санин - Семьдесят два градуса ниже нуля
Эдмонд Гамильтон - Звезда жизни

там разрушили, кашалота обидели... И губернатор сообщает: самовольно 

покинули порт Пара... 

- Как же так, - говорю, - самовольно? Позвольте, - и подаю свой 

пропуск. 

А он и смотреть не стал. 

- Нет, - говорит, - не позволю. Ничего не позволю. Одни неприятности 

из-за вас... Убирайтесь вон!.. - Потом как гаркнет: - Лейтенант! Загрузить 

яхту "Беду" песком вплоть до полного потопления! 

Ну, я ушел. Заторопился на судно. Прихожу. А там уже и песок 

привезли, и какой-то чиновник крутится, распоряжается. 

- Это вашу яхту приказано загрузить песком? Так вы, - говорит, - не 

беспокойтесь, я не задержу, в одну минутку сделаем... 

Ну, признаться, я думал, что тут-то наверняка конец. Потонет яхта, 

потом доставай. Но, представьте, и тут сумел использовать обстоятельства в 

благоприятном смысле. 

- Стойте, молодой человек! - кричу я. - Вы каким песком хотите 

грузить? Ведь мне надо сахарным, первый сорт. Ну что ж, пожалуйста, сию 

минутку. 

И, знаете, те же негры побежали, как муравьи, загрузили яхту, забили 

трюм, надстройки, на палубу навалили сахар, прямо в мешках. 

"Беда" моя, бедняжка, садится глубже, глубже, потом - 

буль-буль-буль... И глядим - только мачты торчат. А потом и мачты 

скрылись. 

Лом с Фуксом в горе глядят на гибель родного судна, у обоих слезы на 

глазах, а я, напротив, в отличном настроении. Приказал разбить лагерь тут 

на берегу. Пожили мы три дня, а на четвертый сахар растаял, смотрим - яхта 

наша всплывает не торопясь. Ну, мы ее почистили, помыли, подняли паруса и 

пошли. 

Только вышли, смотрю - на берег бежит команданте с саблей на боку, 

кричит: 

- Не позволю! 

А рядом вприпрыжку старый знакомый, адмирал Кусаки, тоже ругается: 

- Разве это работа, господин команданте? За такую работу, пожалуйста, 

деньги обратно. 

"Ну, - я думаю, - ругайтесь себе на здоровье". Помахал им ручкой, 

развернулся и пошел полным ходом. 

 

 

Глава XV, в которой адмирал Кусаки пытается поступить на "Беду" матросом 

 

Из Бразилии наш путь лежал дальше на запад. Но через материк, сами 

понимаете, не пойдешь, и пришлось уклониться к югу. Я проложил курс, 

расставил вахты и пошел. Шли в этот раз прекрасно. Ветерок дул, как по 

заказу, из-под носа буруны, за кормой дорожка, паруса звенят, снасти 

обтянуты. Миль по двести за сутки отсчитывали, а сами сложа руки сидели. 

Лом с Фуксом обленились совсем, дисциплина начала падать, и я решил занять 

экипаж судовыми работами. 

- Ну-ка, - говорю, - Лом, довольно вам загорать. Займитесь-ка медными 

частями. Надрайте так, чтобы огнем горело. 

Да. Ну, сказал. Лом козырнул: есть, мол. 

Натер кирпича, берет тряпку, и пошла работа. 

Только я спустился в каюту вздремнуть, слышу - беспокойство на 

палубе. Вскочил, бросился к трапу, а навстречу Фукс. Бледный, дрожит. 

- Пожалуйста, - говорит, - Христофор Бонифатьевич, на палубу. У нас, 

кажется, пожар. 

Выскочил я. Смотрю - и вправду: горит, палуба в двух местах. А Лом 

как ни в чем не бывало сидит чуть поодаль от очагов огня и драит медную 

уточку. Только я пригляделся, смотрю - и тут палуба вспыхнула. 

Я, знаете, растерялся даже. 

- Лом, - кричу, - объясните, в чем дело? 

А тот встает, берет под козырек и спокойно так рапортует: 

- Согласно вашему приказанию, драю медные части так, чтобы огнем 

горело. Какие последуют распоряжения? 

Я было хотел разнести Лома, да вовремя сдержался. Вижу - сам виноват. 

А как же, знаете, - писатель или, там, артист может, конечно, позволить 

себе некоторые вольности в выражениях, а у нас в морском деле - точность 

прежде всего. Нам стихи писать некогда. Отдаешь распоряжение - думай, что 

говоришь, а то попадешь на такого, как Лом, - человек он внимательный, 

аккуратный, привык исполнять команду в буквальном значении, к тому же и 

силушка у него богатырская, - так, знаете, и до аварии недалеко. 

Ну, вижу, нужно исправлять последствия своей ошибки. И распорядился 

мигом: 

- Отставить драить медные части! Пробить пожарную тревогу! 

Фукс бросается к колоколу. Лом, согласно расписанию тревоги, остается 

у места возникновения пожара, а я в руле. Звону много, а толку никакого. 

Огонь ширится. Горит, как факел. Того и гляди, до парусов дойдет. Ну, я 

вижу, дело дрянь. Развернулся кругом, стал против ветра. И помогло, 

знаете. Сдуло огонь. Он у нас за кормой поболтался этаким огненным 

шлейфом, оборвался и погас. Фукс успокоился. И Лом понял, что 

перестарался. Да-с. 

Ну, а затем легли на прежний курс, заменили дефектные части палубы, 

без дальнейших приключений обогнули мыс Горн, прошли мимо Новой Зеландии и 

благополучно прибыли в Сидней, в Австралию. 

И вот, представьте, подходим к портовой стенке и кого встречаем? 

Думаете, кенгуру, утконоса, страуса-эму? Нет! Подваливаем. Смотрю - на 

берегу толпа, а в толпе, в первом ряду, - адмирал Кусаки собственной 

персоной. 

Как он туда попал, откуда, зачем - черт его знает! Одно несомненно, 

что это именно он. Мне, признаюсь, стало неприятно и даже, знаете, как-то 

не по себе. 

Ну, подошли, встали. Адмирал затерялся в толпе. А я, как только 

подали сходни, так сразу на берег, в порт. Представился властям, доложил о 

прибытии, побеседовал с чиновниками. Сперва, как полагается, о погоде, о 

здоровье, о местных новостях, а потом между разговорами закидываю удочку: 

может, думаю, удастся узнать, что тут этот Кусаки делает и какую еще 

пакость готовит. 

Чиновники, однако, ничего не сказали, сослались на неосведомленность. 

Ну, я поболтал с ними еще и отправился прямо к капитану порта. 

Поздоровался и объяснился начистоту: меня, мол, один японский адмирал 

преследует. 

- Один? - говорит тот. - Ну, мой дорогой, вам повезло. Я сам от таких 

адмиралов не знаю, куда деваться, и ничего не могу предпринять. Не 


Страница 28 из 41:  Назад   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27  [28]  29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   Вперед 
  

Предупреждение читателям    Авторам Полезные ссылки Написать админу
Электронная библиотека "100 лучших книг" - это субъективная подборка бесплатных произведений, собранная по принципу "один писатель - одна книга"