Лучшие книги - 100 лучших книг

100 лучших
книг
Главная Редкие книги из
100 лучших книг

Оглавление
Александр Дюма - Три мушкетёра
Джером К. Джером - Трое в лодке, не считая собаки
Агата Кристи - Десять негритят
Илья Ильф и Евгений Петров - Двенадцать стульев. Золотой теленок
Кир Булычев - 100 лет тому вперед
Жюль Верн - 20 тысяч лье под водой
Александр Грин - Алые паруса
Вальтер Скотт - Айвенго
Рождер Желязны - Хроники Амбера
Артур Конан Дойл - Собака Баскервилей
Василий Ян - Батый
Александр Беляев - Человек-амфибия
Майн Рид - Всадник без головы
Виталий Бианки - Лесные были и небылицы
Николай Гоголь - Тарас Бульба
Михаил Булгаков - Собачье сердце
Дмитрий Фурманов - Чапаев
Вячеслав Миронов - Я был на этой войне
Джеральд Даррелл - Моя семья и другие животные
Федор Достоевский - Преступление и наказание
Иван Ефремов - На краю Ойкумены
Антуан де Сент-Экзюпери - Планета людей
Братья Вайнеры - Эра милосердия
Леонид Филатов - Про Федота-стрельца
Дик Френсис - Спорт королев
Луис Ламур - Ганфайтер
Артур Хейли - Колеса
Константин Щемелинин - Я
Лев Яшин - Записки вратаря
Астрид Линдгрен - Малыш и Карлсон
Лев Кассиль - Кондуит и Швамбрания
Джеймс Оливер Кервуд - Казан
Тур Хейердал - Путешествие на Кон-Тики
Джозеф Конрад - Юность
Валентин Пикуль - Крейсера
Даниэль Дефо - Робинзон Крузо
Василий Аксенов - Остров Крым
Джим Корбетт - Кумаонские людоеды
Михаил Лермонтов - Мцыри
Джой Адамсон - Рожденная свободной
Алан Маршалл - Я умею пригать через лужи
Сэйте Мацумото - Земля-пустыня
Покровский - Охотники на мамонтов
Борис Полевой - Повесть о настоящем человеке
Редьярд Киплинг - Маугли
Вадим Кожевников - Щит и меч
Константин Паустовский - Мещерская сторона
Джек Лондон - Мексиканец
Владимир Богомолов - Момент истины
Станислав Лем - Непобедимый
Николай Носов - Приключения Незнайки и его друзей
Николай Носов - Незнайка в Солнечном городе
Николай Носов - Незнайка на Луне
Роберт Льюис Стивенсон - Остров сокровищ
Иван Гончаров - Обломов
Александр Пушкин - Евгений Онегин
Александра Маринина - Не мешайте палачу
Владимир Обручев - Плутония
Дмитрий Медведев - Это было под Ровно
Александр Покровский - Расстрелять
Михаил Пришвин - Лесной хозяин
Эрих-Мария Ремарк - На Западном фронте без перемен
Ганс-Ульрих Рудель - Пилот "Штуки"
Степан Злобин - Степан Разин
Вильям Шекспир - Ромео и Джульетта
Григорий Белых и Леонид Пантелеев - Республика ШКИД
Михаил Шолохов - Они стражились за Родину
Ярослав Гашек - Приключения бравого солдата Швейка
Леонид Соболев - Капитальный ремонт
Александр Солженицын - Один день Ивана Денисовича
Марк Твен - Приключения Тома Сойера
Рафаэлло Джованьоли - Спартак
Эдмонд Гамильтон - Звездные короли
Эрнест Хемингуэй - Старик и море
Рекс Стаут - Смерть Цезаря
Лев Толстой - Анна Каренина
Иван Тургенев - Первая любовь
Татьяна Устинова - Хроника гнусных времен
Михаил Веллер - Легенды Невского проспекта
Борис Раевский - Только вперед
Алексей Некрасов - Приключения капитана Врунгеля
Герберт Уэллс - Война миров
Александр Козачинский - Зеленый фургон
Рони Старший - Борьба за огонь
Патрик Квентин - Ловушка для распутниц
Фридрих Ницше - Так говорил Заратустра
Э. Сетон-Томпсон - Рассказы о животных
Михаил Зощенко - Рассказы
Иван Шухов - Горькая лилия
Луис Рохелио Ногераси - И если я умру завтра...
Испанские новеллы XIX века
Герман Мелвилл - Моби-Дик или Белый кит
Владимир Санин - Семьдесят два градуса ниже нуля
Эдмонд Гамильтон - Звезда жизни

Не дальше, чем велит мне ваш приказ. 

 

Входит слуга. 

 

Слуга 

 

Синьора, гости собрались, ужин готов, вас просят, молодую синьору 

зовут, кормилицу клянут в буфетной; и все дошло до крайней точки. Мне 

приказано скорей подавать. Умоляю вас, пожалуйте сейчас же. (Уходит.) 

 

Синьора Капулетти 

 

Идем, Джульетта, граф уже пришел! 

 

Кормилица 

 

Иди, дитя, и вслед счастливых дней 

Ищи себе счастливых ты ночей. 

(Уходит.) 

 

 

СЦЕНА 4 

 

Улица. 

Входят Ромео, Меркуцио и Бенволио с пятью или шестью 

другими маскам и, за ними слуги с факелами. 

 

Ромео 

 

Ну что ж, мы скажем в извиненье речь 

Иль так войдем, без всяких объяснений? 

 

Бенволио 

 

Нет, нынче уж не в моде многословье. 

У нас с собой не будет Купидона 

С повязкой на глазах, с татарским луком, 

Похожего на пугало воронье 

И ужас наводящего на женщин, 

Ни устного Пролога, что с запинкой 

Сопровождает вход наш под суфлера. 

Пусть думают о нас, что им угодно, - 

Мы только протанцуем и уйдем. 

 

Ромео 

 

Мне факел дайте: для веселой пляски 

Я слишком грустен; я светить вам буду. 

 

Меркуцио 

 

Нет, милый друг, ты должен танцевать. 

 

Ромео 

 

О нет, вы в танцевальных башмаках 

На легоньких подошвах; у меня же 

Свинец на сердце: тянет он к земле 

И двигаться легко не позволяет. 

 

Меркуцио 

 

Но ты влюблен. Займи же пару крыльев 

У Купидона и порхай на них! 

 

Ромео 

 

Стрелой его я ранен слишком сильно, 

Чтоб на крылах парить, и связан так, 

Что мне моей тоски не перепрыгнуть. 

Любовь, как груз, гнетет меня к земле. 

 

Меркуцио 

 

Чтобы совсем ты погрузился, надо 

Любви на шею камень привязать. 

Но груз тяжел для этой нежной вещи. 

 

Ромео 

 

Ужель любовь нежна? Она жестока, 

Груба, свирепа, ранит, как шипы. 

 

Меркуцио 

 

За рану - рань ее и победишь. 

Ну, дайте же футляр мне для лица. 

(Надевает маску.) 

Личина - на личину. Ну, теперь, 

Коль строгий взор во мне изъян заметит, 

Пусть за меня краснеет эта харя. 

 

Бенволио 

 

Ну, постучимся и войдем, - и сразу, 

Без разговоров, пустимся мы в пляс. 

 

Ромео 

 

Мне факел! Пусть беспечные танцоры 

Камыш бездушный каблуками топчут. 

Я вспоминаю поговорку дедов: 

Внесу вам свет и зрителем останусь. 

Разгар игры - а я уже пропал! 

 

Меркуцио 

 

Попалась мышь! Но полно, не горюй! 

Коль ты устал, так мы тебе поможем, 

И вытащим тебя мы из трясины, 

Из этой, с позволения сказать, 

Любви, в которой по уши завяз ты. 

Однако даром свечи днем мы тратим. 

 

Ромео 

 

О, нет! 

 

Меркуцио 

 

Да, в промедлении своем 

Мы тратим время, точно лампы днем, 

Прими совет наш мудрый пятикратно. 

Здесь пять голов; в них пять умов. Понятно? 

 

Ромео 

 

Как знать? На этот маскарад умно ль 

Идти нам? 

 

Меркуцио 

 

Почему - узнать позволь? 

 

Ромео 

 

Я видел сон. 

 

Меркуцио 

 

Я тоже, - чем хвалиться? 

 

Ромео 

 

Что видел ты? 

 

Меркуцио 

 

Что часто лгут сновидцы. 

 

Ромео 

 

Нет, сон бывает вестником судеб. 

 

Меркуцио 

 

А, так с тобой была царица Меб! 

То повитуха фей. Она не больше 

Агата, что у оддермена в перстне. 

Она в упряжке из мельчайших мошек 

Катается у спящих по носам. 

В ее повозке спицы у колес 

Из длинных сделаны паучьих лапок; 

Из крыльев травяной кобылки - фартук; 

Постромки - из тончайшей паутины, 

А хомуты - из лунного луча; 

Бич - тонкий волосок, и кнутовище - 

Из косточки сверчка; а за возницу - 


Страница 7 из 44:  Назад   1   2   3   4   5   6  [7]  8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   Вперед 
  

Предупреждение читателям    Авторам Полезные ссылки Написать админу
Электронная библиотека "100 лучших книг" - это субъективная подборка бесплатных произведений, собранная по принципу "один писатель - одна книга"