Лучшие книги - 100 лучших книг

100 лучших
книг
Главная Редкие книги из
100 лучших книг

Оглавление
Александр Дюма - Три мушкетёра
Джером К. Джером - Трое в лодке, не считая собаки
Агата Кристи - Десять негритят
Илья Ильф и Евгений Петров - Двенадцать стульев. Золотой теленок
Кир Булычев - 100 лет тому вперед
Жюль Верн - 20 тысяч лье под водой
Александр Грин - Алые паруса
Вальтер Скотт - Айвенго
Рождер Желязны - Хроники Амбера
Артур Конан Дойл - Собака Баскервилей
Василий Ян - Батый
Александр Беляев - Человек-амфибия
Майн Рид - Всадник без головы
Виталий Бианки - Лесные были и небылицы
Николай Гоголь - Тарас Бульба
Михаил Булгаков - Собачье сердце
Дмитрий Фурманов - Чапаев
Вячеслав Миронов - Я был на этой войне
Джеральд Даррелл - Моя семья и другие животные
Федор Достоевский - Преступление и наказание
Иван Ефремов - На краю Ойкумены
Антуан де Сент-Экзюпери - Планета людей
Братья Вайнеры - Эра милосердия
Леонид Филатов - Про Федота-стрельца
Дик Френсис - Спорт королев
Луис Ламур - Ганфайтер
Артур Хейли - Колеса
Константин Щемелинин - Я
Лев Яшин - Записки вратаря
Астрид Линдгрен - Малыш и Карлсон
Лев Кассиль - Кондуит и Швамбрания
Джеймс Оливер Кервуд - Казан
Тур Хейердал - Путешествие на Кон-Тики
Джозеф Конрад - Юность
Валентин Пикуль - Крейсера
Даниэль Дефо - Робинзон Крузо
Василий Аксенов - Остров Крым
Джим Корбетт - Кумаонские людоеды
Михаил Лермонтов - Мцыри
Джой Адамсон - Рожденная свободной
Алан Маршалл - Я умею пригать через лужи
Сэйте Мацумото - Земля-пустыня
Покровский - Охотники на мамонтов
Борис Полевой - Повесть о настоящем человеке
Редьярд Киплинг - Маугли
Вадим Кожевников - Щит и меч
Константин Паустовский - Мещерская сторона
Джек Лондон - Мексиканец
Владимир Богомолов - Момент истины
Станислав Лем - Непобедимый
Николай Носов - Приключения Незнайки и его друзей
Николай Носов - Незнайка в Солнечном городе
Николай Носов - Незнайка на Луне
Роберт Льюис Стивенсон - Остров сокровищ
Иван Гончаров - Обломов
Александр Пушкин - Евгений Онегин
Александра Маринина - Не мешайте палачу
Владимир Обручев - Плутония
Дмитрий Медведев - Это было под Ровно
Александр Покровский - Расстрелять
Михаил Пришвин - Лесной хозяин
Эрих-Мария Ремарк - На Западном фронте без перемен
Ганс-Ульрих Рудель - Пилот "Штуки"
Степан Злобин - Степан Разин
Вильям Шекспир - Ромео и Джульетта
Григорий Белых и Леонид Пантелеев - Республика ШКИД
Михаил Шолохов - Они стражились за Родину
Ярослав Гашек - Приключения бравого солдата Швейка
Леонид Соболев - Капитальный ремонт
Александр Солженицын - Один день Ивана Денисовича
Марк Твен - Приключения Тома Сойера
Рафаэлло Джованьоли - Спартак
Эдмонд Гамильтон - Звездные короли
Эрнест Хемингуэй - Старик и море
Рекс Стаут - Смерть Цезаря
Лев Толстой - Анна Каренина
Иван Тургенев - Первая любовь
Татьяна Устинова - Хроника гнусных времен
Михаил Веллер - Легенды Невского проспекта
Борис Раевский - Только вперед
Алексей Некрасов - Приключения капитана Врунгеля
Герберт Уэллс - Война миров
Александр Козачинский - Зеленый фургон
Рони Старший - Борьба за огонь
Патрик Квентин - Ловушка для распутниц
Фридрих Ницше - Так говорил Заратустра
Э. Сетон-Томпсон - Рассказы о животных
Михаил Зощенко - Рассказы
Иван Шухов - Горькая лилия
Луис Рохелио Ногераси - И если я умру завтра...
Испанские новеллы XIX века
Герман Мелвилл - Моби-Дик или Белый кит
Владимир Санин - Семьдесят два градуса ниже нуля
Эдмонд Гамильтон - Звезда жизни

 

Бенволио 

 

Мой государь, известны мне они. 

Сражен рукой Ромео, здесь лежит 

Тот, кем Меркуцио доблестный убит. 

 

Синьора Капулетти 

 

Тибальт, родной, сын брата моего! 

О герцог! Муж! Кровь пролита его! 

О государь, ты будешь справедлив, 

За нашу кровь Монтекки кровь пролив! - 

Увы, племянник милый! 

 

Герцог 

 

Бенволио, кто кровавый начал бой? 

 

Бенволио 

 

Тибальт. Ромео он сражен рукой! 

Ромео с ним заговорил учтиво, 

Указывал, как пуст предлог для ссоры, 

Предупреждал, что гнев ваш будет грозен, - 

Все так спокойно, кротко и смиренно, - 

Но ярости его не обуздал; 

И, к увещаньям глух, Тибальт направил 

Свой острый меч на славного Меркуцио. 

Тот вспыхнул, меч свой также обнажил; 

В воинственном пылу одной рукою 

Смерть отражал, другой - грозил он смертью 

Тибальту, столь же ловкому в защите. 

"Друзья, довольно вам!" - Ромео крикнул. 

Быстрее слов своей рукой проворной 

Развел он роковые их клинки 

И кинулся меж них. Удар коварный 

Из-под его руки нанес Тибальт 

Меркуцио храброму и убежал. 

Но вскоре возвратился он к Ромео, 

Который загорелся жаждой мести. 

Молниеносно вспыхнул бой меж ними. 

Я не успел разнять их, как Ромео 

Сразил Тибальта насмерть и бежал. 

Пусть я умру, коль что-нибудь солгал. 

 

Синьора Капулетти 

 

Он лжет, он лжет, он родственник Монтекки: 

Пристрастье дружбы в этом человеке! 

Их двадцать на Тибальта здесь пошли 

И только одного убить могли. 

Иль правосудья нету в нашем веке? 

За жизнь его отдай мне жизнь Монтекки! 

 

Герцог 

 

Тибальт рукой Ромео был сражен, 

Но раньше сам убил Меркуцио он, - 

С кого же мне за кровь причтется плата? 

 

Монтекки 

 

Ужель с Ромео? Он любил, как брата, 

Меркуцио, и то свершил лишь он, 

К чему и так бы присудил закон: 

Тибальта он казнил. 

 

Герцог 

 

И в наказанье 

Его мы осуждаем на изгнанье. 

Затронут вашею враждой и я: 

За вашей распрей - льется кровь моя. 

Но вам грозит жестокая расплата, 

И будет всем горька моя утрата. 

Я буду глух и к просьбам и к словам. 

Не тратьте ж их: я им цены не дам. 

Ромео - прочь! Коль он отъезд затянет, 

Здесь лишний час его последним станет. - 

Труп унести! Ждать моего решенья. 

Прощать убийство - то же преступленье. 

 

Уходят. 

 

 

СЦЕНА 2 

 

Сад Капулетти. 

Входит Джульетта. 

 

Джульетта 

 

Быстрей, огнем подкованные кони, 

К палатам Феба мчитесь! Ваш возница, 

Как Фаэтон, на запад гонит вас 

И ускоряет ход туманной ночи. 

Раскинь скорей свою завесу, ночь, 

Пособница любви, закрой глаза 

Идущим мимо людям, чтобы мог 

Ромео мой попасть в мои объятья 

Невидимио, неведомо для всех. 

Влюбленным нужен для обрядов тайных 

Лишь свет их красоты; к тому ж любовь 

Слепа, и ночи мрак подходит к ней. 

Ночь, добрая и строгая матрона, 

Вся в черном, приходи и научи, 

Как, проиграв, мне выиграть игру, 

В которой оба игрока невинны. 

Овей ланит бушующую кровь 

Своим плащом, пока любовь моя, 

Осмелившись, считать меня заставит 

Лишь долгом скромности - дела любви. 

Приди, о ночь, приди, о мой Ромео, 

Мой день в ночи, блесни на крыльях мрака 

Белей, чем снег на ворона крыле! 

Ночь кроткая, о ласковая ночь, 

Ночь темноокая, дай мне Ромео! 

Когда же он умрет, возьми его 

И раздроби на маленькие звезды: 

Тогда он лик небес так озарит, 

Что мир влюбиться должен будет в ночь 

И перестанет поклоняться солнцу. 

О, я дворец любви себе купила, 

Но не вошла в него! Я продалась, 

Но мной не овладели. День мне скучен, 

Как ночь нетерпеливому ребенку, 

Когда наутро праздника он ждет, 

Чтоб наконец надеть свою обнову. 

Ах, вот кормилица несет мне вести. 


Страница 21 из 44:  Назад   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20  [21]  22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   Вперед 
  

Предупреждение читателям    Авторам Полезные ссылки Написать админу
Электронная библиотека "100 лучших книг" - это субъективная подборка бесплатных произведений, собранная по принципу "один писатель - одна книга"