Лучшие книги - 100 лучших книг

100 лучших
книг
Главная Редкие книги из
100 лучших книг

Оглавление
Александр Дюма - Три мушкетёра
Джером К. Джером - Трое в лодке, не считая собаки
Агата Кристи - Десять негритят
Илья Ильф и Евгений Петров - Двенадцать стульев. Золотой теленок
Кир Булычев - 100 лет тому вперед
Жюль Верн - 20 тысяч лье под водой
Александр Грин - Алые паруса
Вальтер Скотт - Айвенго
Рождер Желязны - Хроники Амбера
Артур Конан Дойл - Собака Баскервилей
Василий Ян - Батый
Александр Беляев - Человек-амфибия
Майн Рид - Всадник без головы
Виталий Бианки - Лесные были и небылицы
Николай Гоголь - Тарас Бульба
Михаил Булгаков - Собачье сердце
Дмитрий Фурманов - Чапаев
Вячеслав Миронов - Я был на этой войне
Джеральд Даррелл - Моя семья и другие животные
Федор Достоевский - Преступление и наказание
Иван Ефремов - На краю Ойкумены
Антуан де Сент-Экзюпери - Планета людей
Братья Вайнеры - Эра милосердия
Леонид Филатов - Про Федота-стрельца
Дик Френсис - Спорт королев
Луис Ламур - Ганфайтер
Артур Хейли - Колеса
Константин Щемелинин - Я
Лев Яшин - Записки вратаря
Астрид Линдгрен - Малыш и Карлсон
Лев Кассиль - Кондуит и Швамбрания
Джеймс Оливер Кервуд - Казан
Тур Хейердал - Путешествие на Кон-Тики
Джозеф Конрад - Юность
Валентин Пикуль - Крейсера
Даниэль Дефо - Робинзон Крузо
Василий Аксенов - Остров Крым
Джим Корбетт - Кумаонские людоеды
Михаил Лермонтов - Мцыри
Джой Адамсон - Рожденная свободной
Алан Маршалл - Я умею пригать через лужи
Сэйте Мацумото - Земля-пустыня
Покровский - Охотники на мамонтов
Борис Полевой - Повесть о настоящем человеке
Редьярд Киплинг - Маугли
Вадим Кожевников - Щит и меч
Константин Паустовский - Мещерская сторона
Джек Лондон - Мексиканец
Владимир Богомолов - Момент истины
Станислав Лем - Непобедимый
Николай Носов - Приключения Незнайки и его друзей
Николай Носов - Незнайка в Солнечном городе
Николай Носов - Незнайка на Луне
Роберт Льюис Стивенсон - Остров сокровищ
Иван Гончаров - Обломов
Александр Пушкин - Евгений Онегин
Александра Маринина - Не мешайте палачу
Владимир Обручев - Плутония
Дмитрий Медведев - Это было под Ровно
Александр Покровский - Расстрелять
Михаил Пришвин - Лесной хозяин
Эрих-Мария Ремарк - На Западном фронте без перемен
Ганс-Ульрих Рудель - Пилот "Штуки"
Степан Злобин - Степан Разин
Вильям Шекспир - Ромео и Джульетта
Григорий Белых и Леонид Пантелеев - Республика ШКИД
Михаил Шолохов - Они стражились за Родину
Ярослав Гашек - Приключения бравого солдата Швейка
Леонид Соболев - Капитальный ремонт
Александр Солженицын - Один день Ивана Денисовича
Марк Твен - Приключения Тома Сойера
Рафаэлло Джованьоли - Спартак
Эдмонд Гамильтон - Звездные короли
Эрнест Хемингуэй - Старик и море
Рекс Стаут - Смерть Цезаря
Лев Толстой - Анна Каренина
Иван Тургенев - Первая любовь
Татьяна Устинова - Хроника гнусных времен
Михаил Веллер - Легенды Невского проспекта
Борис Раевский - Только вперед
Алексей Некрасов - Приключения капитана Врунгеля
Герберт Уэллс - Война миров
Александр Козачинский - Зеленый фургон
Рони Старший - Борьба за огонь
Патрик Квентин - Ловушка для распутниц
Фридрих Ницше - Так говорил Заратустра
Э. Сетон-Томпсон - Рассказы о животных
Михаил Зощенко - Рассказы
Иван Шухов - Горькая лилия
Луис Рохелио Ногераси - И если я умру завтра...
Испанские новеллы XIX века
Герман Мелвилл - Моби-Дик или Белый кит
Владимир Санин - Семьдесят два градуса ниже нуля
Эдмонд Гамильтон - Звезда жизни

 

Идем, идем, терять не будем время, 

Вдвоем вас не оставлю все равно, 

Пока не свяжет церковь вас в одно. 

 

Уходят. 

 

 

АКТ III 

 

СЦЕНА 1 

 

Площадь в Вероне. 

Входят Меркуцио, Бенволио, пажи и слуги. 

 

Бенволио 

 

Прошу тебя, Меркуцио, друг, уйдем: 

День жаркий, всюду бродят Капулетти; 

Коль встретимся, не миновать нам ссоры. 

В жару всегда сильней бушует кровь. 

 

Меркуцио 

 

Ты мне напоминаешь одного из тех молодцов, которые, взойдя в таверну, 

хлопают своей шпагой по столу и восклицают: "Дай бог, чтобы ты мне не 

понадобилась!" - а после второго кубка тычут шпагой в слугу, когда в этом 

нет никакой надобности. 

 

Бенволио 

 

Неужели я похож на такого молодца? 

 

Меркуцио 

 

Еще бы! Ты один из самых вспыльчивых малых во всей Италии. Чуть тебя 

заденут - ты сердишься; а чуть рассердишься - всех задеваешь. 

 

Бенволио 

 

Ну и что же? 

 

Меркуцио 

 

А вот что: сойдись таких двое - скоро не осталось бы ни одного, потому 

что они бы друг друга прикончили. Да ты можешь поссориться с человеком из-за 

того, что у него в бороде одним волосом больше или меньше, чем у тебя; ты 

можешь поссориться с человеком, который щелкает орехи, только из-за того, 

что у тебя глаза орехового цвета. Какой глаз, кроме твоего, увидит в этом 

повод для ссоры? Голова твоя полна задора, как яйцо полно желтка, хотя ее 

столько раз били во время ссор, что удивительно, как она до сих пор не 

разбита, как яйцо. Раз ты сцепился с человеком из-за того, что он кашлял на 

улице и этим будто бы разбудил твоего пса, спавшего на солнце. А не напал ли 

ты как-то на портного за то, что он осмелился надеть свой новый камзол до 

пасхи, а еще на кого-то - за то, что он новые башмаки зашнуровал старыми 

тесемками? И это ты уговариваешь меня не заводить ссоры! 

 

Бенволио 

 

Ну, будь я таким забиякой, как ты, всякий охотно купил бы право на мое 

наследство, и ждать ему пришлось бы не больше, чем час с четвертью. 

 

Меркуцио 

 

Безголовый ты малый! 

 

Бенволио 

 

Клянусь моей головой, сюда идут Капулетти. 

 

Меркуцио 

 

Клянусь моей пяткой, мне это совершенно безразлично. 

 

Входят Тибальт и другие. 

 

Тибальт 

 

За мной, друзья, заговорю я с ними. - 

Синьоры, добрый день! Мне очень надо 

Сказать словечко одному из вас. 

 

Меркуцио 

 

Как, словечко одному из нас - и только? Прибавьте к словечку еще 

что-нибудь. Ну, хотя бы удар. 

 

Тибальт 

 

Я всегда готов это сделать, синьор, если вы подадите мне повод. 

 

Меркуцио 

 

Неужели вам трудно самому найти повод? 

 

Тибальт 

 

Меркуцио, ты поешь в один голос с Ромео! 

 

Меркуцио 

 

Пою в один голос? Что это значит? Ты из нас хочешь сделать 

странствующих музыкантов? Берегись, можешь услышать очень нестройные звуки. 

Вот мой смычок. Он тебя заставит поплясать. Черт побери! Пою в один голос! 

 

Бенволио 

 

Мы разговор на улице ведем. 

Не лучше ль нам отсюда удалиться 

И разобрать обиды хладнокровно 

Иль разойтись? Тут все на нас глазеют. 

 

Меркуцио 

 

Затем глаза даны им: пусть глазеют. 

Отсюда я ни для кого не сдвинусь. 

 

Входит Ромео. 

 

Тибальт 

 

Бог с вами! Вот пришел мой человек. 

 

Меркуцио 

 

Ого, синьор, пускай меня повесят, 

Коль он в ливрее вашей. Отправляйтесь 

На поле - так за вами он пойдет! 

Поймете там, что он за человек. 

 

Тибальт 

 

Ромео, ненависть моя к тебе 

Другого слова не найдет: ты подлый! 

 

Ромео 

 

Но у меня, Тибальт, причина есть 

Любить тебя; она тебе прощает 

Всю ярость гневных слов. Я не подлец. 

Прощай! Я вижу, ты меня не знаешь. 

(Хочет уйти.) 

 

Тибальт 

 

Мальчишка, это извинить не может 

Обид, тобою нанесенных мне. 

Сейчас вернись и обнажи свой меч. 

 

Ромео 

 

Клянусь, что я тебя не оскорблял! 

Люблю тебя сильней, чем можешь думать, 

Пока любви причину не узнаешь. 

Так, милый Капулетти мой, чье имя 

Мне дорого, как и мое. Прощай! 

 

Меркуцио 

 

О низкое, презренное смиренье! 

Его загладит лишь alla stoccata. 

<Колющий удар. (Итальянский фехтовальный термин.- Ред.)> 

(Обнажает шпагу.) 

Тибальт, ты, крысолов, - что ж, выходи! 

 

Тибальт 


Страница 19 из 44:  Назад   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18  [19]  20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   Вперед 
  

Предупреждение читателям    Авторам Полезные ссылки Написать админу
Электронная библиотека "100 лучших книг" - это субъективная подборка бесплатных произведений, собранная по принципу "один писатель - одна книга"