Лучшие книги - 100 лучших книг

100 лучших
книг
Главная Редкие книги из
100 лучших книг

Оглавление
Александр Дюма - Три мушкетёра
Джером К. Джером - Трое в лодке, не считая собаки
Агата Кристи - Десять негритят
Илья Ильф и Евгений Петров - Двенадцать стульев. Золотой теленок
Кир Булычев - 100 лет тому вперед
Жюль Верн - 20 тысяч лье под водой
Александр Грин - Алые паруса
Вальтер Скотт - Айвенго
Рождер Желязны - Хроники Амбера
Артур Конан Дойл - Собака Баскервилей
Василий Ян - Батый
Александр Беляев - Человек-амфибия
Майн Рид - Всадник без головы
Виталий Бианки - Лесные были и небылицы
Николай Гоголь - Тарас Бульба
Михаил Булгаков - Собачье сердце
Дмитрий Фурманов - Чапаев
Вячеслав Миронов - Я был на этой войне
Джеральд Даррелл - Моя семья и другие животные
Федор Достоевский - Преступление и наказание
Иван Ефремов - На краю Ойкумены
Антуан де Сент-Экзюпери - Планета людей
Братья Вайнеры - Эра милосердия
Леонид Филатов - Про Федота-стрельца
Дик Френсис - Спорт королев
Луис Ламур - Ганфайтер
Артур Хейли - Колеса
Константин Щемелинин - Я
Лев Яшин - Записки вратаря
Астрид Линдгрен - Малыш и Карлсон
Лев Кассиль - Кондуит и Швамбрания
Джеймс Оливер Кервуд - Казан
Тур Хейердал - Путешествие на Кон-Тики
Джозеф Конрад - Юность
Валентин Пикуль - Крейсера
Даниэль Дефо - Робинзон Крузо
Василий Аксенов - Остров Крым
Джим Корбетт - Кумаонские людоеды
Михаил Лермонтов - Мцыри
Джой Адамсон - Рожденная свободной
Алан Маршалл - Я умею пригать через лужи
Сэйте Мацумото - Земля-пустыня
Покровский - Охотники на мамонтов
Борис Полевой - Повесть о настоящем человеке
Редьярд Киплинг - Маугли
Вадим Кожевников - Щит и меч
Константин Паустовский - Мещерская сторона
Джек Лондон - Мексиканец
Владимир Богомолов - Момент истины
Станислав Лем - Непобедимый
Николай Носов - Приключения Незнайки и его друзей
Николай Носов - Незнайка в Солнечном городе
Николай Носов - Незнайка на Луне
Роберт Льюис Стивенсон - Остров сокровищ
Иван Гончаров - Обломов
Александр Пушкин - Евгений Онегин
Александра Маринина - Не мешайте палачу
Владимир Обручев - Плутония
Дмитрий Медведев - Это было под Ровно
Александр Покровский - Расстрелять
Михаил Пришвин - Лесной хозяин
Эрих-Мария Ремарк - На Западном фронте без перемен
Ганс-Ульрих Рудель - Пилот "Штуки"
Степан Злобин - Степан Разин
Вильям Шекспир - Ромео и Джульетта
Григорий Белых и Леонид Пантелеев - Республика ШКИД
Михаил Шолохов - Они стражились за Родину
Ярослав Гашек - Приключения бравого солдата Швейка
Леонид Соболев - Капитальный ремонт
Александр Солженицын - Один день Ивана Денисовича
Марк Твен - Приключения Тома Сойера
Рафаэлло Джованьоли - Спартак
Эдмонд Гамильтон - Звездные короли
Эрнест Хемингуэй - Старик и море
Рекс Стаут - Смерть Цезаря
Лев Толстой - Анна Каренина
Иван Тургенев - Первая любовь
Татьяна Устинова - Хроника гнусных времен
Михаил Веллер - Легенды Невского проспекта
Борис Раевский - Только вперед
Алексей Некрасов - Приключения капитана Врунгеля
Герберт Уэллс - Война миров
Александр Козачинский - Зеленый фургон
Рони Старший - Борьба за огонь
Патрик Квентин - Ловушка для распутниц
Фридрих Ницше - Так говорил Заратустра
Э. Сетон-Томпсон - Рассказы о животных
Михаил Зощенко - Рассказы
Иван Шухов - Горькая лилия
Луис Рохелио Ногераси - И если я умру завтра...
Испанские новеллы XIX века
Герман Мелвилл - Моби-Дик или Белый кит
Владимир Санин - Семьдесят два градуса ниже нуля
Эдмонд Гамильтон - Звезда жизни

необычной, сверхъестественной, неправдоподобной экспедиции, самое 

достоверное описание которой могут счесть за чистейший вымысел. 

Капитан Фарагут не желал терять ни дня, ни часа; он спешил выйти в 

моря, в которых было замечено животное. 

Он вызвал старшего механика. 

- Давление достаточное? - спросил его капитан. 

- Точно так, капитан, - отвечал механик. 

- Go ahead! [Вперед! (англ.)] - распорядился капитан Фарагут. 

Приказание сейчас же было передано в машинное отделение по аппарату, 

приводимому в действие сжатым воздухом; механики повернули пусковой рычаг. 

Пар со свистом устремился в золотники. Поршни привели во вращение гребной 

вал. Лопасти винта стали вращаться со все возрастающей скоростью, и 

"Авраам Линкольн" величественно тронулся в путь, сопровождаемый сотней 

катеров и буксиров, переполненных людьми, устроившими эти торжественные 

проводы. 

Набережные Бруклина и вся часть Нью-Йорка вдоль Ист-Ривера были полны 

народа. Троекратное "ура", вырвавшееся из пятисот тысяч уст, следовало 

одно за другим. Тысяча платков взвилась в воздухе над густой толпой, 

приветствовавшей "Авраама Линкольна", пока он не вошел в воды Гудзона у 

оконечности полуострова, на котором расположен Нью-Йорк. 

Фрегат, придерживаясь живописного правого берега у Нью-Джерси, сплошь 

застроенного виллами, прошел мимо фортов, которые салютовали ему из самых 

больших орудий. "Авраам Линкольн" в ответ троекратно поднимал и опускал 

американский флаг с тридцатью девятью звездами, развевавшийся на гафеле; 

затем, когда судно, меняя курс, чтобы войти в отмеченный баканами 

фарватер, который округляется во внутренней бухте, образуемой оконечностью 

Санди-Хука, огибало эту песчаную отмель, его снова приветствовала 

многотысячная толпа. 

Процессия катеров и буксиров провожала фрегат до двух плавучих маяков, 

огни которых указывают судам вход в Нью-йоркский порт. 

Было три часа пополудни. Лоцман покинул свой мостик, сел в шлюпку, 

которая доставила его на шхуну, ожидавшую под ветром. Увеличили пары; 

лопасти винта все быстрее рассекали воду; фрегат шел вдоль песчаного и 

низкого берега Лонг-Айленда и к восьми часам, потеряв из виду на 

северо-востоке огни Файр-Айленда, пошел под всеми парами по темным водам 

Атлантического океана. 

 

 

 

4. НЕД ЛЕНД 

 

Капитан Фарагут был опытный моряк, поистине достойный фрегата, которым 

он командовал. Составляя со своим судном как бы одно целое, он был его 

душой. Существование китообразного не подлежало для него никакому 

сомнению, и он не допускал на своем корабле никаких кривотолков по этому 

поводу. Он верил в существование животного, как иные старушки верят в 

библейского Левиафана - не умом, а сердцем. Чудовище существовало, и 

капитан Фарагут освободит от него моря, - он в этом поклялся. Это был 

своего рода родосский рыцарь, некий Дьедоне де Гозон, вступивший в борьбу 

с драконом, опустошавшим его остров. Либо капитан Фарагут убьет нарвала, 

либо нарвал убьет капитана Фарагута. Середины быть не могло! 

Команда разделяла мнение своего капитана. Надо было послушать, как люди 

толковали, спорили, обсуждали, взвешивали возможные шансы на скорую 

встречу с животным! И как они наблюдали, вглядываясь в необозримую ширь 

океана! Даже те офицеры, которые в обычных условиях считали вахту 

каторжной обязанностью, готовы были дежурить лишний раз. Пока солнце 

описывало на небосводе свой дневной путь, матросы взбирались на рангоут, 

потому что доски палубы жгли им ноги и они не могли там стоять на одном 

месте. А между тем "Авраам Линкольн" еще не рассекал своим форштевнем 

подозрительных вод Тихого океана! 

Что касается экипажа, у него было одно желание: встретить единорога, 

загарпунить его, втащить на борт, изрубить на куски. За морем наблюдали с 

напряженным вниманием. Кстати сказать, капитан Фарагут пообещал премию в 

две тысячи долларов тому, кто первым заметит животное, будь то юнга, 

матрос, боцман или офицер. Можно себе вообразить, с каким усердием экипаж 

"Авраама Линкольна" всматривался в море! 

И я не отставал от других, выстаивая целыми днями на палубе. Наш фрегат 

имел все основания именоваться "Аргусом". Один Консель выказывал полное 

равнодушие к волновавшему нас вопросу и не разделял возбужденного 

настроения, царившего на борту. 

Я уже говорил, что капитан Фарагут озаботился снабдить свое судно всеми 

приспособлениями для ловли гигантских китов. Ни одно китобойное судно не 

могло быть лучше снаряжено. У нас были все современные китобойные снаряды, 

начиная от ручного гарпуна до мушкетонов с зазубренными стрелами и длинных 

ружей с разрывными пулями. На баке стояла усовершенствованная пушка, 

заряжавшаяся с казенной части, с очень толстыми стенками и узким жерлом, 

модель которой была представлена на Всемирной выставке 1867 года. Это 

замечательное орудие американского образца стреляло четырехкилограммовыми 

снарядами конической формы на расстоянии шестнадцати километров. 

Итак, "Авраам Линкольн" снаряжен был всеми видами смертоносных орудий. 

Мало того! На борту фрегата находился Нед Ленд, король гарпунеров. 

Нед Ленд, уроженец Канады, был искуснейшим китобоем, не знавшим 

соперников в своем опасном ремесле. Ловкость и хладнокровие, смелость и 

сообразительность сочетались в нем в равной степени. И нужно было быть 

весьма коварным китом, очень хитрым кашалотом, чтобы увернуться от удара 

его гарпуна. 

Неду Ленду было около сорока лет. Это был высокого роста, - более шести 

английских футов, - крепкого сложения, суровый с виду мужчина; 

необщительный, вспыльчивый, он легко впадал в гнев при малейшем 

противоречии. Наружность его обращала на себя внимание; и больше всего 

поражало волевое выражение его глаз, придававшее его лицу особенную 


Страница 7 из 143:  Назад   1   2   3   4   5   6  [7]  8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   Вперед 
  

Предупреждение читателям    Авторам Цитаты и афоризмы Написать админу
Электронная библиотека "100 лучших книг" - это субъективная подборка бесплатных произведений, собранная по принципу "один писатель - одна книга"