Лучшие книги - 100 лучших книг

100 лучших
книг
Главная Редкие книги из
100 лучших книг

Оглавление
Александр Дюма - Три мушкетёра
Джером К. Джером - Трое в лодке, не считая собаки
Агата Кристи - Десять негритят
Илья Ильф и Евгений Петров - Двенадцать стульев. Золотой теленок
Кир Булычев - 100 лет тому вперед
Жюль Верн - 20 тысяч лье под водой
Александр Грин - Алые паруса
Вальтер Скотт - Айвенго
Рождер Желязны - Хроники Амбера
Артур Конан Дойл - Собака Баскервилей
Василий Ян - Батый
Александр Беляев - Человек-амфибия
Майн Рид - Всадник без головы
Виталий Бианки - Лесные были и небылицы
Николай Гоголь - Тарас Бульба
Михаил Булгаков - Собачье сердце
Дмитрий Фурманов - Чапаев
Вячеслав Миронов - Я был на этой войне
Джеральд Даррелл - Моя семья и другие животные
Федор Достоевский - Преступление и наказание
Иван Ефремов - На краю Ойкумены
Антуан де Сент-Экзюпери - Планета людей
Братья Вайнеры - Эра милосердия
Леонид Филатов - Про Федота-стрельца
Дик Френсис - Спорт королев
Луис Ламур - Ганфайтер
Артур Хейли - Колеса
Константин Щемелинин - Я
Лев Яшин - Записки вратаря
Астрид Линдгрен - Малыш и Карлсон
Лев Кассиль - Кондуит и Швамбрания
Джеймс Оливер Кервуд - Казан
Тур Хейердал - Путешествие на Кон-Тики
Джозеф Конрад - Юность
Валентин Пикуль - Крейсера
Даниэль Дефо - Робинзон Крузо
Василий Аксенов - Остров Крым
Джим Корбетт - Кумаонские людоеды
Михаил Лермонтов - Мцыри
Джой Адамсон - Рожденная свободной
Алан Маршалл - Я умею пригать через лужи
Сэйте Мацумото - Земля-пустыня
Покровский - Охотники на мамонтов
Борис Полевой - Повесть о настоящем человеке
Редьярд Киплинг - Маугли
Вадим Кожевников - Щит и меч
Константин Паустовский - Мещерская сторона
Джек Лондон - Мексиканец
Владимир Богомолов - Момент истины
Станислав Лем - Непобедимый
Николай Носов - Приключения Незнайки и его друзей
Николай Носов - Незнайка в Солнечном городе
Николай Носов - Незнайка на Луне
Роберт Льюис Стивенсон - Остров сокровищ
Иван Гончаров - Обломов
Александр Пушкин - Евгений Онегин
Александра Маринина - Не мешайте палачу
Владимир Обручев - Плутония
Дмитрий Медведев - Это было под Ровно
Александр Покровский - Расстрелять
Михаил Пришвин - Лесной хозяин
Эрих-Мария Ремарк - На Западном фронте без перемен
Ганс-Ульрих Рудель - Пилот "Штуки"
Степан Злобин - Степан Разин
Вильям Шекспир - Ромео и Джульетта
Григорий Белых и Леонид Пантелеев - Республика ШКИД
Михаил Шолохов - Они стражились за Родину
Ярослав Гашек - Приключения бравого солдата Швейка
Леонид Соболев - Капитальный ремонт
Александр Солженицын - Один день Ивана Денисовича
Марк Твен - Приключения Тома Сойера
Рафаэлло Джованьоли - Спартак
Эдмонд Гамильтон - Звездные короли
Эрнест Хемингуэй - Старик и море
Рекс Стаут - Смерть Цезаря
Лев Толстой - Анна Каренина
Иван Тургенев - Первая любовь
Татьяна Устинова - Хроника гнусных времен
Михаил Веллер - Легенды Невского проспекта
Борис Раевский - Только вперед
Алексей Некрасов - Приключения капитана Врунгеля
Герберт Уэллс - Война миров
Александр Козачинский - Зеленый фургон
Рони Старший - Борьба за огонь
Патрик Квентин - Ловушка для распутниц
Фридрих Ницше - Так говорил Заратустра
Э. Сетон-Томпсон - Рассказы о животных
Михаил Зощенко - Рассказы
Иван Шухов - Горькая лилия
Луис Рохелио Ногераси - И если я умру завтра...
Испанские новеллы XIX века
Герман Мелвилл - Моби-Дик или Белый кит
Владимир Санин - Семьдесят два градуса ниже нуля
Эдмонд Гамильтон - Звезда жизни

приближения к краям ослабевал. 

- Да это просто скопление фосфоресцирующих организмов! - воскликнул 

один из офицеров. 

- Вы ошибаетесь, сударь, - возразил я решительно. - Никогда фолады или 

сальпы не выделяют столь светящееся вещество. Это свет электрического 

происхождения... Впрочем, посмотрите, посмотрите-ка! Свет перемещается! То 

приближается, то удаляется, Теперь он направляется на нас! 

На палубе поднялся крик. 

- Смирно! - скомандовал капитан Фарагут. - Руль под ветер! Задний ход! 

Все кинулись по своим местам: кто к рулю, кто в машинное отделение. И 

"Авраам Линкольн", развернувшись на бакборт, описал полукруг. 

- Право руля! Ход вперед! - командовал капитан Фарагут. 

Фрегат забрал большой ход и стал удаляться от светящейся точки. 

Я ошибся. Фрегат хотел только удалиться, но сверхъестественное животное 

погналось за ним со скоростью, превышавшей скорость его хода. 

Мы затаили дыхание. Пожалуй, даже не страх, а удивление приковало нас к 

месту. Животное гналось за нами, как бы играя. Оно сделало оборот вокруг 

судна, которое шло со скоростью четырнадцати узлов, обдав его каскадом 

электрических лучей, словно светящейся пылью, и мгновенно оказалось на 

расстоянии двух или трех миль от нас, оставив за собою в море 

фосфоресцирующий след, напоминавший клубы дыма, которые выбрасывает 

локомотив курьерского поезда. И вдруг из-за темной линии горизонта, куда 

оно отступило, чтобы взять разбег, чудовище ринулось на "Авраама 

Линкольна" с устрашающей быстротой и, круто оборвав свой бег в двадцати 

футах от борта, погасло. Нет! Оно не ушло под воду, иначе яркость его 

свечения уменьшалась бы постепенно, - оно погасло сразу, словно источник 

этого светового потока мгновенно иссяк. И сразу же появилось по другую 

сторону судна, не то обойдя его, не то проскользнув под его корпусом. 

Каждую секунду могло произойти роковое столкновение. 

Маневры фрегата меня удивляли. Корабль спасался бегством, а не вступал 

в бои. Фрегату надлежало преследовать морское чудовище, а тут чудовище 

преследовало фрегат! Я обратил на это внимание капитана Фарагута. В эту 

минуту на его бесстрастном лице было написано крайнее недоумение. 

- Господин Аронакс, - сказал он в ответ, - я не знаю, с каким грозным 

зверем имею дело, и не хочу рисковать своим фрегатом в ночной тьме. И как 

прикажете атаковать неизвестное животное? Как от него защищаться? Подождем 

рассвета, тогда роли переменятся. 

- Вы, стало быть, не сомневаетесь уже в природе этого явления, капитан? 

- Видите ли, сударь, по всей вероятности, это гигантский нарвал, притом 

электрический нарвал! 

- Пожалуй, - сказал я, - он так же опасен, как гимнот или электрический 

скат. 

- Ну, а если у этого зверя еще и органы электрические, то это поистине 

самое страшное животное, когда-либо созданное рукою творца! - ответил 

капитан. - Поэтому, сударь, я принимаю все меры предосторожности. 

Экипаж фрегата был на ногах всю ночь. Никто глаз не сомкнул. "Авраам 

Линкольн", оказавшись не в состоянии состязаться в скорости с морским 

животным, умерил ход и шел под малыми парами. Нарвал, подражая фрегату, 

лениво покачивался на волнах и, казалось, не обнаруживал желания покинуть 

поле битвы. 

Около полуночи он все же исчез, или, говоря точнее, "угас", как 

гигантский светлячок. Не скрылось ли животное в морские глубины? Мы не 

смели на это надеяться. Был час ночи в исходе, когда послышался 

оглушительный свист. Казалось, что где-то поблизости, вырвавшись из 

океанских пучин, забил мощный фонтан. 

Капитан Фарагут, Нед Ленд и я стояли в этот момент на юте и с жадностью 

всматривались в ночной мрак. 

- А часто ли вам, Нед Ленд, приходилось слышать, как киты выбрасывают 

воду? - спросил капитан. 

- Частенько, сударь! Но ни разу не доводилось встречать кита, один вид 

которого принес бы мне две тысячи долларов. 

- В самом деле, вы заслужили премию. Ну, а скажите мне, когда кит 

выбрасывает воду из носовых отверстий, он производит такой же шипящий 

свист? 

- Точь-в-точь! Но только шуму побольше. Ошибки быть не может. Ясно, что 

к нам пришвартовалось китообразное, которое водится в здешних водах. С 

вашего позволения, сударь, - прибавил гарпунер, - на рассвете я скажу ему 

пару теплых слов! 

- Если он будет в настроении вас выслушать, мистер Ленд, - заметил я с 

некоторым сомнением. 

- Когда я подберусь к нему на расстояние четырехкратной длины гарпуна, 

- возразил канадец, - так придется выслушать! 

- Но ведь для этого я должен дать вам вельбот? - спросил капитан. 

- Само собою. 

- И рисковать жизнью гребцов? 

- И моей! - просто сказал гарпунер. 

Около двух часов ночи, под ветром, в пяти милях от "Авраама Линкольна", 

опять появился столь же интенсивно светящийся предмет. Несмотря на 

расстояние, несмотря на шум ветра и моря, явственно слышался могучий 

всплеск хвостом и астматическое дыхание животного. Казалось, что воздух, 

подобно пару в цилиндрах машины в две тысячи лошадиных сил, врывался в 

легкие этого гиганта моря, когда он, всплыв на поверхность океана, 

переводил дыхание. 

"Ну, - подумал я, - хорош кит, который может помериться силами с целым 

кавалерийским полком!" 

До рассвета мы были настороже и готовились к бою. Китоловные сети были 

положены по бортам судна. Помощник капитана приказал приготовить 

мушкетоны, выбрасывающие гарпун на расстояние целой мили, и держать 

наготове ружья, заряженные разрывными пулями, которые бьют наповал даже 

самых крупных животных. Нед Ленд ограничился тем, что наточил свой гарпун 

- орудие смертоносное в его руках. 

В шесть часов начало светать; и с первыми лучами утренней зари померкло 

электрическое сияние нарвала. В семь часов почти совсем рассвело; но 

густой утренний туман застилал горизонт, и в самые лучшие зрительные трубы 


Страница 12 из 143:  Назад   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11  [12]  13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   Вперед 
  

Предупреждение читателям    Авторам Цитаты и афоризмы Написать админу
Электронная библиотека "100 лучших книг" - это субъективная подборка бесплатных произведений, собранная по принципу "один писатель - одна книга"