Лучшие книги - 100 лучших книг

100 лучших
книг
Главная Редкие книги из
100 лучших книг

Оглавление
Александр Дюма - Три мушкетёра
Джером К. Джером - Трое в лодке, не считая собаки
Агата Кристи - Десять негритят
Илья Ильф и Евгений Петров - Двенадцать стульев. Золотой теленок
Кир Булычев - 100 лет тому вперед
Жюль Верн - 20 тысяч лье под водой
Александр Грин - Алые паруса
Вальтер Скотт - Айвенго
Рождер Желязны - Хроники Амбера
Артур Конан Дойл - Собака Баскервилей
Василий Ян - Батый
Александр Беляев - Человек-амфибия
Майн Рид - Всадник без головы
Виталий Бианки - Лесные были и небылицы
Николай Гоголь - Тарас Бульба
Михаил Булгаков - Собачье сердце
Дмитрий Фурманов - Чапаев
Вячеслав Миронов - Я был на этой войне
Джеральд Даррелл - Моя семья и другие животные
Федор Достоевский - Преступление и наказание
Иван Ефремов - На краю Ойкумены
Антуан де Сент-Экзюпери - Планета людей
Братья Вайнеры - Эра милосердия
Леонид Филатов - Про Федота-стрельца
Дик Френсис - Спорт королев
Луис Ламур - Ганфайтер
Артур Хейли - Колеса
Константин Щемелинин - Я
Лев Яшин - Записки вратаря
Астрид Линдгрен - Малыш и Карлсон
Лев Кассиль - Кондуит и Швамбрания
Джеймс Оливер Кервуд - Казан
Тур Хейердал - Путешествие на Кон-Тики
Джозеф Конрад - Юность
Валентин Пикуль - Крейсера
Даниэль Дефо - Робинзон Крузо
Василий Аксенов - Остров Крым
Джим Корбетт - Кумаонские людоеды
Михаил Лермонтов - Мцыри
Джой Адамсон - Рожденная свободной
Алан Маршалл - Я умею пригать через лужи
Сэйте Мацумото - Земля-пустыня
Покровский - Охотники на мамонтов
Борис Полевой - Повесть о настоящем человеке
Редьярд Киплинг - Маугли
Вадим Кожевников - Щит и меч
Константин Паустовский - Мещерская сторона
Джек Лондон - Мексиканец
Владимир Богомолов - Момент истины
Станислав Лем - Непобедимый
Николай Носов - Приключения Незнайки и его друзей
Николай Носов - Незнайка в Солнечном городе
Николай Носов - Незнайка на Луне
Роберт Льюис Стивенсон - Остров сокровищ
Иван Гончаров - Обломов
Александр Пушкин - Евгений Онегин
Александра Маринина - Не мешайте палачу
Владимир Обручев - Плутония
Дмитрий Медведев - Это было под Ровно
Александр Покровский - Расстрелять
Михаил Пришвин - Лесной хозяин
Эрих-Мария Ремарк - На Западном фронте без перемен
Ганс-Ульрих Рудель - Пилот "Штуки"
Степан Злобин - Степан Разин
Вильям Шекспир - Ромео и Джульетта
Григорий Белых и Леонид Пантелеев - Республика ШКИД
Михаил Шолохов - Они стражились за Родину
Ярослав Гашек - Приключения бравого солдата Швейка
Леонид Соболев - Капитальный ремонт
Александр Солженицын - Один день Ивана Денисовича
Марк Твен - Приключения Тома Сойера
Рафаэлло Джованьоли - Спартак
Эдмонд Гамильтон - Звездные короли
Эрнест Хемингуэй - Старик и море
Рекс Стаут - Смерть Цезаря
Лев Толстой - Анна Каренина
Иван Тургенев - Первая любовь
Татьяна Устинова - Хроника гнусных времен
Михаил Веллер - Легенды Невского проспекта
Борис Раевский - Только вперед
Алексей Некрасов - Приключения капитана Врунгеля
Герберт Уэллс - Война миров
Александр Козачинский - Зеленый фургон
Рони Старший - Борьба за огонь
Патрик Квентин - Ловушка для распутниц
Фридрих Ницше - Так говорил Заратустра
Э. Сетон-Томпсон - Рассказы о животных
Михаил Зощенко - Рассказы
Иван Шухов - Горькая лилия
Луис Рохелио Ногераси - И если я умру завтра...
Испанские новеллы XIX века
Герман Мелвилл - Моби-Дик или Белый кит
Владимир Санин - Семьдесят два градуса ниже нуля
Эдмонд Гамильтон - Звезда жизни

Ногами, они буквально были завалены работой. В таких случаях используют 

самого молодого и незанятого, только и всего. Нет, Кадоту с Ногами не 

связывали какие-то особые отношения. 

- Скажите, Ногами в самом деле умер от чахотки? 

- Да. 

- Умирая, он находился в полном сознании? 

- В полном ли сознании? Этого я не знаю, - необдуманно ответил Мурао. 

Мурао, проявлявший до сих пор удивительную осторожность, совершил 

непростительную ошибку, на которую и рассчитывал Соэда, задавая этот 

вопрос. 

- Не знаете? Это как же понять? 

- Что ты имеешь в виду? - ответил вопросом на вопрос Мурао, поняв, что 

попал впросак. 

- Но как же, Кадота был в Швейцарии с Ногами до конца. А вы ездили туда 

за останками покойного, и Кадота, разумеется, должен был сообщить вам о 

последних минутах Ногами. 

Мурао отвернулся, между его бровей залегла глубокая складка. 

- Поэтому вы должны были знать о состоянии Ногами перед его кончиной. 

- Мне сказали, что он был спокоен, - выдавил наконец из себя Мурао. 

- Значит, Ногами находился в сознании. А вы сказали, будто не знаете. 

- Запамятовал, но теперь припоминаю: Кадота в самом деле говорил, что 

Ногами умирал спокойно и в полном сознании. 

Теперь наступила очередь задуматься Соэде. Интуиция подсказывала, что 

Кадота ничего Мурао не сообщал о последних минутах Ногами. Доказательством 

тому была внезапная растерянность Мурао и его совершенно необдуманный 

ответ. 

Да, собственно, Кадота и не мог ему ничего сообщить, ведь Ногами же не 

умер. 

- Кадота вернулся в Японию тем же пароходом, что и вы? - спросил Соэда. 

- Нет, он отплыл позднее. Я, как дипломат, был отправлен на родину на 

английском судне. Кадоте же поручили привести в порядок дела, поэтому он 

отбыл на месяц позже остальных. 

Мысленно Соэда "приведение в порядок дел" связал со "смертью" Ногами. 

Недаром Кадота по возвращении в Японию сразу же подал в отставку со своего 

поста в министерстве иностранных дел и скрылся настолько бесследно, что 

даже распространился слух о его смерти. 

- Послушай, - обратился Мурао к Соэде, приходя наконец в себя, - почему 

ты так настойчиво расспрашиваешь о Ногами? 

- Господин Мурао, говорят, что Ногами жив. 

- Что?! - воскликнул Мурао, но удивление его было не вполне искренним. 

Вероятно, он ожидал этих слов от Соэды. - Странно, не знаю, кто 

распространяет подобные слухи. Разве недостаточно, что о его смерти 

официально сообщило министерство иностранных дел и информация об этом была 

опубликована в прессе? 

- Мне это известно. 

- Еще бы! Но сообщение о смерти дипломата не может быть ошибочным, ведь 

это было официальное правительственное сообщение. 

- И все же есть основания утверждать, что сообщение министерства 

иностранных дел было ошибочным. 

- Какие же это основания? 

- Самые определенные: Ногами видели в Японии. 

- Чепуха! Кто мог его видеть? 

- Я не могу пока и не имею права назвать сейчас имя человека, который 

видел Ногами, но такой человек есть. 

- Но верно ли это? Мало ли в мире встречается двойников. Впрочем, к 

чему эти разговоры. Послушай, Соэда, у меня нет никакого желания 

продолжать эту нелепую беседу. Ведь жена Ногами уверена в его смерти, 

останки дипломата доставлены в Японию. Прошу тебя ради спокойствия родных: 

прекрати это бессмысленное расследование. 

- Вы так думаете? Тогда позвольте задать вам еще один вопрос. 

- Не хватит ли? Я приехал сюда отдыхать и с самого начала не хотел с 

тобой встречаться, это жена настояла... 

- Прошу прощения, но все же позвольте задать вам еще один вопрос. Речь 

идет об убитом Тадасукэ Ито, который тоже служил вместе с вами в 

представительстве в качестве военного атташе. Вы, должно быть, знаете из 

газет об этом убийстве. 

- Да, знаю, - резко ответил Мурао. 

- Скажите, а что он из себя представлял в ту пору, когда служил в 

представительстве? 

- Что за странная любознательность? То говори ему о характере Кадоты, 

теперь об Ито. - Мурао иронически рассмеялся. 

- Я хотел бы выяснить некоторые детали, связанные с деятельностью Ито. 

- Ваша газета изучает обстоятельства его убийства? 

- В некотором смысле, поскольку газету не могут не интересовать и 

такого рода события. 

- Но ты ведь работаешь не в отделе уголовной хроники, а, если не 

ошибаюсь, в отделе политической информации. 

- Верно, но иногда для более успешного изучения дела мы сотрудничаем с 

другими отделами. Убийство Ито - как раз такой случай. Убийца пока не 

найден, и нашу газету интересует Ито как человек - это облегчит розыск 

преступника. 

- Вы кого-нибудь подозреваете? 

- Нет. Пытаемся лишь нащупать нити, ведущие к убийце. 

- Что я могу об Ито сказать? Одним словом, типичный армейский офицер. 

- Что это означает? 

- Военный до мозга костей - другого слова не подберешь. 

- Значит, он верил в победу Японии? 

- Безусловно! 

- И все же его взгляды должны были отличаться от взглядов тех военных, 

которые находились в самой Японии. Он служил за границей, причем в 

нейтральной стране, где особенно четко можно себе представить военную 

ситуацию. По своему положению он мог дать объективную оценку происходивших 

событий. Правда, в Японии существовала так называемая морская группировка, 

которая считала, что поражение Японии в войне неизбежно. 

- Ито был не моряком, а армейским офицером. 

- И поэтому верил в победу? 

- В фанатичной вере в победу Японии как раз проявлялась его 

ограниченность, он служил в нейтральной стране, но вполне пришелся бы ко 

двору в нашем посольстве в Германии. 

В голове Соэды что-то начало проясняться. 

- Значит, в самом представительстве были противостоящие друг друг 

группировки? 

- ... 

- Это так, господин Мурао? 

- В точности я этого не знал. - Мурао попытался уклониться от прямого 


Страница 71 из 86:  Назад   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70  [71]  72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   Вперед 
  

Предупреждение читателям    Авторам Полезные ссылки Написать админу
Электронная библиотека "100 лучших книг" - это субъективная подборка бесплатных произведений, собранная по принципу "один писатель - одна книга"