Лучшие книги - 100 лучших книг

100 лучших
книг
Главная Редкие книги из
100 лучших книг

Оглавление
Александр Дюма - Три мушкетёра
Джером К. Джером - Трое в лодке, не считая собаки
Агата Кристи - Десять негритят
Илья Ильф и Евгений Петров - Двенадцать стульев. Золотой теленок
Кир Булычев - 100 лет тому вперед
Жюль Верн - 20 тысяч лье под водой
Александр Грин - Алые паруса
Вальтер Скотт - Айвенго
Рождер Желязны - Хроники Амбера
Артур Конан Дойл - Собака Баскервилей
Василий Ян - Батый
Александр Беляев - Человек-амфибия
Майн Рид - Всадник без головы
Виталий Бианки - Лесные были и небылицы
Николай Гоголь - Тарас Бульба
Михаил Булгаков - Собачье сердце
Дмитрий Фурманов - Чапаев
Вячеслав Миронов - Я был на этой войне
Джеральд Даррелл - Моя семья и другие животные
Федор Достоевский - Преступление и наказание
Иван Ефремов - На краю Ойкумены
Антуан де Сент-Экзюпери - Планета людей
Братья Вайнеры - Эра милосердия
Леонид Филатов - Про Федота-стрельца
Дик Френсис - Спорт королев
Луис Ламур - Ганфайтер
Артур Хейли - Колеса
Константин Щемелинин - Я
Лев Яшин - Записки вратаря
Астрид Линдгрен - Малыш и Карлсон
Лев Кассиль - Кондуит и Швамбрания
Джеймс Оливер Кервуд - Казан
Тур Хейердал - Путешествие на Кон-Тики
Джозеф Конрад - Юность
Валентин Пикуль - Крейсера
Даниэль Дефо - Робинзон Крузо
Василий Аксенов - Остров Крым
Джим Корбетт - Кумаонские людоеды
Михаил Лермонтов - Мцыри
Джой Адамсон - Рожденная свободной
Алан Маршалл - Я умею пригать через лужи
Сэйте Мацумото - Земля-пустыня
Покровский - Охотники на мамонтов
Борис Полевой - Повесть о настоящем человеке
Редьярд Киплинг - Маугли
Вадим Кожевников - Щит и меч
Константин Паустовский - Мещерская сторона
Джек Лондон - Мексиканец
Владимир Богомолов - Момент истины
Станислав Лем - Непобедимый
Николай Носов - Приключения Незнайки и его друзей
Николай Носов - Незнайка в Солнечном городе
Николай Носов - Незнайка на Луне
Роберт Льюис Стивенсон - Остров сокровищ
Иван Гончаров - Обломов
Александр Пушкин - Евгений Онегин
Александра Маринина - Не мешайте палачу
Владимир Обручев - Плутония
Дмитрий Медведев - Это было под Ровно
Александр Покровский - Расстрелять
Михаил Пришвин - Лесной хозяин
Эрих-Мария Ремарк - На Западном фронте без перемен
Ганс-Ульрих Рудель - Пилот "Штуки"
Степан Злобин - Степан Разин
Вильям Шекспир - Ромео и Джульетта
Григорий Белых и Леонид Пантелеев - Республика ШКИД
Михаил Шолохов - Они стражились за Родину
Ярослав Гашек - Приключения бравого солдата Швейка
Леонид Соболев - Капитальный ремонт
Александр Солженицын - Один день Ивана Денисовича
Марк Твен - Приключения Тома Сойера
Рафаэлло Джованьоли - Спартак
Эдмонд Гамильтон - Звездные короли
Эрнест Хемингуэй - Старик и море
Рекс Стаут - Смерть Цезаря
Лев Толстой - Анна Каренина
Иван Тургенев - Первая любовь
Татьяна Устинова - Хроника гнусных времен
Михаил Веллер - Легенды Невского проспекта
Борис Раевский - Только вперед
Алексей Некрасов - Приключения капитана Врунгеля
Герберт Уэллс - Война миров
Александр Козачинский - Зеленый фургон
Рони Старший - Борьба за огонь
Патрик Квентин - Ловушка для распутниц
Фридрих Ницше - Так говорил Заратустра
Э. Сетон-Томпсон - Рассказы о животных
Михаил Зощенко - Рассказы
Иван Шухов - Горькая лилия
Луис Рохелио Ногераси - И если я умру завтра...
Испанские новеллы XIX века
Герман Мелвилл - Моби-Дик или Белый кит
Владимир Санин - Семьдесят два градуса ниже нуля
Эдмонд Гамильтон - Звезда жизни

театр. Ему с трудом удалось достать билет в последнем ряду поблизости от 

бокового выхода. Но зато отсюда хорошо были видны места, на которых сидели 

Такако и Кумико. На Кумико был элегантный красный костюм, который очень ей 

шел. Такако была одета в темной расцветки хаори [накидка японского покроя, 

принадлежность парадного, выходного или форменного платья]. Он лишь жалел, 

что в этот вечер не может к ним подойти и, напротив, будет вынужден 

всячески избегать встреч с ними. 

Со своего места Соэда мог видеть всех зрителей первого яруса. Когда 

занавес поднялся, все, естественно, повернули головы к сцене. Со своего 

наблюдательного пункта Соэда рассчитывал заметить, что кто-то из зрителей 

вместо сцены станет глядеть на Кумико и Такако. 

Накануне он потратил целый день на изучение списка сотрудников 

министерства иностранных дел, но не обнаружил в нем никого по имени Сабуро 

Иноуэ. Поинтересовался о нем и у знакомых корреспондентов, связанных с 

министерством, но никто из них тоже не знал такого. Соэду это нисколько не 

удивило, этого он и ожидал. Он рассчитывал, что кто-нибудь наверняка будет 

наблюдать за Кумико и Такако, и даже не исключено, что заговорит с ними. 

Поэтому он должен быть начеку и смотреть в оба. 

Однако пока никто в их сторону не глядел. Правда, со своего места Соэда 

не видел всех зрителей, особенно сидевших в задних рядах и над ним. 

Первое действие окончилось без происшествий. Кумико и Такако с 

увлечением следили за развитием сюжета, время от времени заглядывая в 

программу и о чем-то перешептываясь. Пьеса, по-видимому, им нравилась. 

Последовал десятиминутный перерыв. Большая часть зрителей покинула свои 

места и вышла в фойе. Кумико и Такако тоже встали и направились к боковому 

выходу, где сидел Соэда. Он поспешно поднялся с места и юркнул в дверь. 

Такако и Кумико уселись в фойе на диван и весь перерыв просидели там. 

Соэда следил за ними издали, но никто из проходивших мимо к ним не 

подходил и не заговаривал с ними. Соэда равнодушно разглядывал публику. 

Посетители театра Кабуки всегда создают в нем своеобразный колорит. Вот 

прошла группа девушек в ярких кимоно с длинными рукавами, вот вслед за 

ними идут какие-то важные гости в сопровождении изысканно одетых гейш. 

Некоторые пришли в театр всей семьей, в отделении стояла группа людей с 

красивыми лентами через плечо - должно быть, служащие фирм, получившие от 

начальства билеты в благодарность за службу... 

Прозвенел звонок, перерыв кончился, и все вновь заняли свои места в 

зале. 

Подходило к концу второе действие. Соэда то обводил взглядом ярусы, то 

снова смотрел на красный костюм Кумико и темное хаори Такако, и, 

разумеется, у него не хватало времени на то, чтобы следить за развитием 

событий на сцене. 

Но может быть, человек которого он ищет, сидит как раз над ним, во 

втором или третьем ярусе? Соэда тут же хотел вскочить и мчаться наверх, но 

спохватился: во время действия его бы туда все равно не пустили. 

Окончилось второе действие, а Соэде так ничего и не удалось заметить. 

Ему вновь пришлось спрятаться, чтоб Такако и Кумико его не заметили. На 

этот раз мать и дочь пошли в буфет выпить чаю. Соэда с удовольствием 

последовал бы за ними, но подавил в себе это желание и, остановившись у 

входа в буфет, наблюдал за ними издали. Фойе снова заполнилось разодетыми 

женщинами, напыщенными франтоватыми мужчинами, служащими, пришедшими 

коллективно смотреть спектакль. 

Соэда закурил и присел на диван, откуда можно было наблюдать за 

буфетом. 

Спустя минут пять в дверях появилась Кумико, и Соэда едва успел 

спрятаться. 

- Вот так встреча, - неожиданно услышал он чей-то голос за спиной. 

Соэда обернулся. Рядом стоял знакомый сотрудник, и ему ничего не 

оставалось, как ответить на приветствие сослуживца. 

К несчастью, знакомый был из болтливых. Соэда часто отвечал ему 

невпопад, так как одновременно старался не упустить из виду красный костюм 

Кумико и хаори ее матери. Внезапно они куда-то исчезли. Торопливо 

простившись со знакомым, Соэда кинулся их разыскивать, но женщины как 

сквозь землю провалились. В смятении он поспешил в зал, но их места были 

свободны. Не было их и среди публики в фойе. 

Соэда прошел в коридор и вдруг остановился как вкопанный: в конце 

коридора стояла Кумико, рядом с ней - Такако, но был с ними еще кто-то 

третий, с кем они беседовали. Соэда вгляделся... и узнал Мурао. 

Соэда переменил позицию и спрятался за большой красной колонной. Мурао 

был оживлен, он, видимо, рассказывал женщинам что-то веселое. Куда 

девалась его холодная усмешка, которая не сходила с его лица во время 

встречи с Соэдой! А собственно, как же иначе он мог себя вести с близкими 

Ногами, у которого он некогда был в подчинении и чей прах привез в Японию. 

Вероятно, Мурао один пришел в театр. А может быть, не один. 

Такако однажды сказала Соэде, что давно не виделась с Мурао. Выходит, 

они встретились впервые за последние годы. Насколько Соэда мог заключить, 

Такако была рада этой неожиданной встрече. Кумико скромно стояла рядом с 

матерью и с приветливой улыбкой слушала Мурао. 

Прозвенел звонок, и Мурао вежливо поклонился женщинам. 

Коридор быстро пустел, и Соэда поспешил ретироваться: женщины, 

простившись с Мурао, шли в его сторону. На их лицах еще не угасли улыбки 

от радостной встречи со старым другом отца и мужа. 

Началось последнее действие. Соэда продолжал то внимательно глядеть в 

сторону Кумико, то обводить взглядом зал, однако его ожидания были 

напрасны - ничего не произошло. 

Случайно ли Мурао оказался в театре, думал Соэда, и не он ли прислал 

билеты, подписавшись другим именем? Навряд ли. Уж кто-кто, а Мурао 

поставил бы свою подпись. И связывать эти билеты с его появлением в театре 


Страница 12 из 86:  Назад   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11  [12]  13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   Вперед 
  

Предупреждение читателям    Авторам Полезные ссылки Написать админу
Электронная библиотека "100 лучших книг" - это субъективная подборка бесплатных произведений, собранная по принципу "один писатель - одна книга"