![]() |
![]() |
![]() |
100 лучших книг |
Главная | Редкие книги из 100 лучших книг |
Скоро красные крыши исчезли за пальмами, затем и сами пальмы растаяли в синеве гор, которые медленно опустились в Тихий океан. Волны разбивались одна о другую, но наши ноги были очень далеко от них. Белые пассатные облака плыли по голубому небу. Но мы уже не шли в том направлении. Мы не обращали больше внимания на силы природы. Мы возвращались в XX столетие, которое было так далеко, так далеко от нас... Мы все шестеро были живы и здоровы, а в лагуне Таити волны играли шестью венками из белых цветов.
Note1 17 мая - национальный праздник: День независимости Норвегии.
Note2 Секстант- прибор для определения углов при астрономических и навигационных наблюдениях. Употребляется для определения положения судна на море.
Note3 Морская миля равна 1,852 километра.
Note4 Инки - группа индейских родов, создавшая в XIII веке империю, в которую входили теперешние государства Южной Америки-Перу, Боливия, значительная часть Эквадора и Чили. Огромное государство инков просуществовало свыше 300 лет, вплоть до завоевания его испанскими конквистадорами в 1532-1533 годах.
Note5 Кечуа - группа индейских племен, покоренных инками. Инки объявили язык кечуа государственным в своей империи.
Note6 Каноэ - узкая, маленькая лодка, выдолбленная из дерева.
Note7 Explorers Club - клуб исследователей.
Note8 Сукре - денежная единица, равная примерно 50 коп.
Note9 Бандиты (исп.).
Note10 Пончо - плащ из яркой домотканой материи с прорезанным для головы отверстием
Note11 Бунгало - постройка легкого типа, приспособленная для жизни в тропиках.
Note12 Смертельно (исп.).
Note13 Ампир - стиль, появившийся во французской архитектуре и прикладных искусствах в начале XIX века.
Note14 Найтов - перевязка или соединение тросом бревен или двух других тросов.
Note15 Рея - поперечное дерево, подвешенное за середину к мачте. На нее привязывают парус.
Note16 Минутку (исп.).
Note17 Членов экспедиции (исп.).
Note18 Участников норвежской экспедиции (исп.).
Note19 Шкот - снасть, управляющая парусом.
Note20 Галс - курс корабля относительно ветра.
Note21 Ватерлиния - линия осадки при полной нагрузке судна.
Note22 Сплесневать - соединять две веревки или два конца лопнувшей снасти.
Note23 Табу - предмет или действие, на которые наложен запрет. По-полинезийски "табу" означает "нельзя".
Note24 Ацтеки - индейский народ, живущий а Мексике и господствовавший в ней до завоевания ее испанскими конквистадорами.
Note25 Штаги - тросы, поддерживающие мачту.
Note26 Килоцикл - тысяча циклов. Цикл-единица частоты переменного тока. В СССР цикл заменен равнозначной ему единицей, называемой "Герц".
Note27 Телетайп-буквопечатающий телеграфный аппарат, на котором передаваемая телеграмма отпечатывается буквами.
Note28 Майя - группа индейских племен и народов Центральной Америки, создавшая высокоразвитую культуру.
Note29 Анемометр - прибор для определения скорости ветра.
Note30 Пикша - рыба из семейства тресковых.
Note31 Степс - деревянное или железное гнездо, в которое вставляется основание мачты.
Note32 Выбленки - тонкие тросы, укрепленные поперек вант и образующие как бы веревочные ступеньки, по которым взбираются на мачту.
Note33 Доброй ночи! (англ.)
Note34 Вы говорите по-английски? {англ.)
Note35 Румб - в данном случае направление от человека, находящегося на плоту, на любую точку горизонта, указываемое компасом.
Note36 О'кэй. Осталось 50 ярдов. Началось. Прощайте! (англ.)
111 Тур Хейердал: "Путешествие на "Кон-Тики""
Страница 77 из 77: Назад 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 [77] |
Предупреждение читателям Авторам | Цитаты и афоризмы | Написать админу |
|