Лучшие книги - 100 лучших книг

100 лучших
книг
Главная Редкие книги из
100 лучших книг

Оглавление
Александр Дюма - Три мушкетёра
Джером К. Джером - Трое в лодке, не считая собаки
Агата Кристи - Десять негритят
Илья Ильф и Евгений Петров - Двенадцать стульев. Золотой теленок
Кир Булычев - 100 лет тому вперед
Жюль Верн - 20 тысяч лье под водой
Александр Грин - Алые паруса
Вальтер Скотт - Айвенго
Рождер Желязны - Хроники Амбера
Артур Конан Дойл - Собака Баскервилей
Василий Ян - Батый
Александр Беляев - Человек-амфибия
Майн Рид - Всадник без головы
Виталий Бианки - Лесные были и небылицы
Николай Гоголь - Тарас Бульба
Михаил Булгаков - Собачье сердце
Дмитрий Фурманов - Чапаев
Вячеслав Миронов - Я был на этой войне
Джеральд Даррелл - Моя семья и другие животные
Федор Достоевский - Преступление и наказание
Иван Ефремов - На краю Ойкумены
Антуан де Сент-Экзюпери - Планета людей
Братья Вайнеры - Эра милосердия
Леонид Филатов - Про Федота-стрельца
Дик Френсис - Спорт королев
Луис Ламур - Ганфайтер
Артур Хейли - Колеса
Константин Щемелинин - Я
Лев Яшин - Записки вратаря
Астрид Линдгрен - Малыш и Карлсон
Лев Кассиль - Кондуит и Швамбрания
Джеймс Оливер Кервуд - Казан
Тур Хейердал - Путешествие на Кон-Тики
Джозеф Конрад - Юность
Валентин Пикуль - Крейсера
Даниэль Дефо - Робинзон Крузо
Василий Аксенов - Остров Крым
Джим Корбетт - Кумаонские людоеды
Михаил Лермонтов - Мцыри
Джой Адамсон - Рожденная свободной
Алан Маршалл - Я умею пригать через лужи
Сэйте Мацумото - Земля-пустыня
Покровский - Охотники на мамонтов
Борис Полевой - Повесть о настоящем человеке
Редьярд Киплинг - Маугли
Вадим Кожевников - Щит и меч
Константин Паустовский - Мещерская сторона
Джек Лондон - Мексиканец
Владимир Богомолов - Момент истины
Станислав Лем - Непобедимый
Николай Носов - Приключения Незнайки и его друзей
Николай Носов - Незнайка в Солнечном городе
Николай Носов - Незнайка на Луне
Роберт Льюис Стивенсон - Остров сокровищ
Иван Гончаров - Обломов
Александр Пушкин - Евгений Онегин
Александра Маринина - Не мешайте палачу
Владимир Обручев - Плутония
Дмитрий Медведев - Это было под Ровно
Александр Покровский - Расстрелять
Михаил Пришвин - Лесной хозяин
Эрих-Мария Ремарк - На Западном фронте без перемен
Ганс-Ульрих Рудель - Пилот "Штуки"
Степан Злобин - Степан Разин
Вильям Шекспир - Ромео и Джульетта
Григорий Белых и Леонид Пантелеев - Республика ШКИД
Михаил Шолохов - Они стражились за Родину
Ярослав Гашек - Приключения бравого солдата Швейка
Леонид Соболев - Капитальный ремонт
Александр Солженицын - Один день Ивана Денисовича
Марк Твен - Приключения Тома Сойера
Рафаэлло Джованьоли - Спартак
Эдмонд Гамильтон - Звездные короли
Эрнест Хемингуэй - Старик и море
Рекс Стаут - Смерть Цезаря
Лев Толстой - Анна Каренина
Иван Тургенев - Первая любовь
Татьяна Устинова - Хроника гнусных времен
Михаил Веллер - Легенды Невского проспекта
Борис Раевский - Только вперед
Алексей Некрасов - Приключения капитана Врунгеля
Герберт Уэллс - Война миров
Александр Козачинский - Зеленый фургон
Рони Старший - Борьба за огонь
Патрик Квентин - Ловушка для распутниц
Фридрих Ницше - Так говорил Заратустра
Э. Сетон-Томпсон - Рассказы о животных
Михаил Зощенко - Рассказы
Иван Шухов - Горькая лилия
Луис Рохелио Ногераси - И если я умру завтра...
Испанские новеллы XIX века
Герман Мелвилл - Моби-Дик или Белый кит
Владимир Санин - Семьдесят два градуса ниже нуля
Эдмонд Гамильтон - Звезда жизни

Мужчины наполнили бокалы по второму разу. Чуть погодя появился Роджерс. Судья Уоргрейв взял на себя расследование. Гостиная на глазах превратилась в импровизированный зал суда. 

-- Теперь, Роджерс, -- сказал судья, -- мы должны добраться до сути. Кто такой мистер Оним? 

-- Владелец этого острова, сэр, -- уставился на судью Роджерс. 

-- Это мне известно. Что знаете вы лично об этом человеке? 

Роджерс покачал головой: 

-- Ничего не могу вам сообщить, сэр, я его никогда не видел. 

Гости заволновались. 

-- Никогда не видели его? -- спросил генерал Макартур. -- Что же все это значит? 

-- Мы с женой здесь всего неделю. Нас наняли через агентство. Агентство "Регина" в Плимуте прислало нам письмо. 

Блор кивнул. 

-- Старая почтенная фирма, -- сообщил он. 

-- У вас сохранилось это письмо? -- спросил Уоргрейв. 

-- Письмо, в котором нам предлагали работу? Нет, сэр. Я его не сохранил. 

-- Ну, что же, продолжайте. Вы утверждаете, что вас наняли на работу письмом. 

-- Да, сэр. Нам сообщили, в какой день мы должны приехать. Так мы и сделали. Дом был в полном порядке. Запасы провизии, налаженное хозяйство. Нам осталось только стереть пыль. 

-- А дальше что? 

-- Да ничего, сэр. Нам было велено -- опять же в письме -- приготовить комнаты для гостей, а вчера я получил еще одно письмо от мистера Онима. В нем сообщалось, что они с миссис Оним задерживаются, и мы должны принять гостей как можно лучше. Еще там были распоряжения насчет обеда, а после обеда, когда я буду обносить гостей кофе, мне приказали поставить пластинку. 

-- Но хоть это письмо вы сохранили? -- раздраженно спросил судья. 

-- Да, сэр, оно у меня с собой. 

Он вынул письмо из кармана и протянул судье. 

-- Хм, -- сказал судья, -- отправлено из "Ритца" и напечатано на машинке. 

-- Разрешите взглянуть? -- кинулся к судье Блор. 

Выдернул письмо из рук судьи и пробежал его. 

-- Пишущая машинка "Коронейшн", -- пробурчал он. -- Новехонькая -- никаких дефектов. Бумага обыкновенная, на такой пишут все. Письмо нам ничего не дает. Вряд ли на нем есть отпечатки пальцев. 

Уоргрейв испытующе посмотрел на Блора. 

Антони Марстон -- он стоял рядом с Блором -- разглядывал письмо через его плечо: 

-- Ну и имечко у нашего хозяина. Алек Норман Оним. Язык сломаешь. 

Судья чуть не подскочил. 

-- Весьма вам признателен, мистер Марстон, -- сказал он. -- Вы обратили мое внимание на любопытную и наталкивающую на размышления деталь, -- обвел глазами собравшихся и, вытянув шею, как разъяренная черепаха, сказал: -- Я думаю, настало время поделиться друг с другом своими сведениями. Каждому из нас следует рассказать все, что он знает о хозяине дома, -- сделал паузу и продолжал: -- Все мы приехали на остров по его приглашению. Я думаю, для всех нас было бы небесполезно, если бы каждый объяснил, как он очутился здесь. 

Наступило молчание, но его чуть не сразу же нарушила Эмили Брент. 

-- Все это очень подозрительно, -- сказала она. -- Я получила письмо, подписанное очень неразборчиво. Я решила, что его послала одна женщина, с которой познакомилась на курорте летом года два-три тому назад. Мне кажется, ее звали либо миссис Оден, либо Оньон. Я знаю миссис Оньон, знаю также и мисс Оден. Но со всей уверенностью могу утверждать, что у меня нет ни знакомых, ни друзей по фамилии Оним. 

-- У вас сохранилось это письмо, мисс Брент? -- спросил судья. 

-- Да, я сейчас принесу его. 

Мисс Брент ушла и через минуту вернулась с письмом. 

-- Кое-что начинает проясняться, -- сказал судья, прочтя письмо. -- Мисс Клейторн? 

Вера объяснила, как она получила место секретаря. 

-- Марстон? -- сказал судья. 

-- Получил телеграмму от приятеля, -- сказал Антони, -- Рыжика Беркли. Очень удивился -- думал, он в Норвегии. Он просил приехать побыстрее сюда. 

Уоргрейв кивнул. 

-- Доктор Армстронг? -- сказал он. 

-- Меня пригласили в профессиональном качестве. 

-- Понятно. Вы не знали эту семью прежде? 

-- Нет. В полученном мною письме ссылались на одного моего коллегу. 

-- Для пущей достоверности, конечно, -- сказал судья. -- Ваш коллега, я полагаю, в это время находился гдето вне пределов досягаемости? 

-- Да. 

Ломбард -- он все это время не сводил глаз с Блора -- вдруг сказал: -- Послушайте, а мне только что пришло в голову... Судья поднял руку: 

-- Минуточку... 

-- Но мне... 

-- Нам следует придерживаться определенного порядка, мистер Ломбард. Сейчас мы расследуем причины, которые привели нас на этот остров. Генерал Макартур? 

Генерал пробормотал, пощипывая усики: 

-- Получил письмо... от этого типа Онима... он упоминал старых армейских друзей, которых я здесь повидаю. Писал: "Надеюсь, Вы не посетуете на то, что я счел возможным без всяких церемоний обратиться к Вам". Письма я не сохранил. 

-- Мистер Ломбард? -- сказал Уоргрейв. 

Ломбард лихорадочно думал, выложить все начистоту или нет. 

-- То же самое, -- сказал, наконец, он, -- и получил приглашение, где упоминались общие знакомые, попался на удочку. Письмо я порвал. 

Судья Уоргрейв перевел взгляд на мистера Блора. Судья поглаживал пальцем верхнюю губу, в голосе его сквозила подозрительная вежливость. 

-- Только что мы пережили весьма неприятные минуты. Некий бестелесный голос, обратившись к нам поименно, предъявил всем определенные обвинения. Ими мы займемся в свое время. Теперь же я хочу выяснить одно обстоятельство: среди перечисленных имен упоминалось имя некоего Уильяма Генри Блора. Насколько нам известно, среди нас нет человека по имени Блор. Имя Дейвис упомянуто не было. Что вы на это скажете, мистер Дейвис? 

-- Дальше играть в прятки нет смысла, -- помрачнел Блор. -- Вы правы, моя фамилия вовсе не Дейвис. 

-- Значит, вы и есть Уильям Генри Блор? 

-- Так точно. 

-- Я могу еще кое-что добавить к этому, -- вмешался Ломбард. -- То, что вы здесь под чужой фамилией, мистер Блор, это еще полбеды, вы еще и враль, каких мало. Вы утверждаете, что жили в Южной Африке, и в частности в Натале. Я знаю Южную Африку и знаю Наталь, и готов присягнуть, что вы в жизни своей там не были. 


Страница 10 из 49:  Назад   1   2   3   4   5   6   7   8   9  [10]  11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   Вперед 
  

Предупреждение читателям    Авторам Цитаты и афоризмы Написать админу
Электронная библиотека "100 лучших книг" - это субъективная подборка бесплатных произведений, собранная по принципу "один писатель - одна книга"