Лучшие книги - 100 лучших книг

100 лучших
книг
Главная Редкие книги из
100 лучших книг

Оглавление
Александр Дюма - Три мушкетёра
Джером К. Джером - Трое в лодке, не считая собаки
Агата Кристи - Десять негритят
Илья Ильф и Евгений Петров - Двенадцать стульев. Золотой теленок
Кир Булычев - 100 лет тому вперед
Жюль Верн - 20 тысяч лье под водой
Александр Грин - Алые паруса
Вальтер Скотт - Айвенго
Рождер Желязны - Хроники Амбера
Артур Конан Дойл - Собака Баскервилей
Василий Ян - Батый
Александр Беляев - Человек-амфибия
Майн Рид - Всадник без головы
Виталий Бианки - Лесные были и небылицы
Николай Гоголь - Тарас Бульба
Михаил Булгаков - Собачье сердце
Дмитрий Фурманов - Чапаев
Вячеслав Миронов - Я был на этой войне
Джеральд Даррелл - Моя семья и другие животные
Федор Достоевский - Преступление и наказание
Иван Ефремов - На краю Ойкумены
Антуан де Сент-Экзюпери - Планета людей
Братья Вайнеры - Эра милосердия
Леонид Филатов - Про Федота-стрельца
Дик Френсис - Спорт королев
Луис Ламур - Ганфайтер
Артур Хейли - Колеса
Константин Щемелинин - Я
Лев Яшин - Записки вратаря
Астрид Линдгрен - Малыш и Карлсон
Лев Кассиль - Кондуит и Швамбрания
Джеймс Оливер Кервуд - Казан
Тур Хейердал - Путешествие на Кон-Тики
Джозеф Конрад - Юность
Валентин Пикуль - Крейсера
Даниэль Дефо - Робинзон Крузо
Василий Аксенов - Остров Крым
Джим Корбетт - Кумаонские людоеды
Михаил Лермонтов - Мцыри
Джой Адамсон - Рожденная свободной
Алан Маршалл - Я умею пригать через лужи
Сэйте Мацумото - Земля-пустыня
Покровский - Охотники на мамонтов
Борис Полевой - Повесть о настоящем человеке
Редьярд Киплинг - Маугли
Вадим Кожевников - Щит и меч
Константин Паустовский - Мещерская сторона
Джек Лондон - Мексиканец
Владимир Богомолов - Момент истины
Станислав Лем - Непобедимый
Николай Носов - Приключения Незнайки и его друзей
Николай Носов - Незнайка в Солнечном городе
Николай Носов - Незнайка на Луне
Роберт Льюис Стивенсон - Остров сокровищ
Иван Гончаров - Обломов
Александр Пушкин - Евгений Онегин
Александра Маринина - Не мешайте палачу
Владимир Обручев - Плутония
Дмитрий Медведев - Это было под Ровно
Александр Покровский - Расстрелять
Михаил Пришвин - Лесной хозяин
Эрих-Мария Ремарк - На Западном фронте без перемен
Ганс-Ульрих Рудель - Пилот "Штуки"
Степан Злобин - Степан Разин
Вильям Шекспир - Ромео и Джульетта
Григорий Белых и Леонид Пантелеев - Республика ШКИД
Михаил Шолохов - Они стражились за Родину
Ярослав Гашек - Приключения бравого солдата Швейка
Леонид Соболев - Капитальный ремонт
Александр Солженицын - Один день Ивана Денисовича
Марк Твен - Приключения Тома Сойера
Рафаэлло Джованьоли - Спартак
Эдмонд Гамильтон - Звездные короли
Эрнест Хемингуэй - Старик и море
Рекс Стаут - Смерть Цезаря
Лев Толстой - Анна Каренина
Иван Тургенев - Первая любовь
Татьяна Устинова - Хроника гнусных времен
Михаил Веллер - Легенды Невского проспекта
Борис Раевский - Только вперед
Алексей Некрасов - Приключения капитана Врунгеля
Герберт Уэллс - Война миров
Александр Козачинский - Зеленый фургон
Рони Старший - Борьба за огонь
Патрик Квентин - Ловушка для распутниц
Фридрих Ницше - Так говорил Заратустра
Э. Сетон-Томпсон - Рассказы о животных
Михаил Зощенко - Рассказы
Иван Шухов - Горькая лилия
Луис Рохелио Ногераси - И если я умру завтра...
Испанские новеллы XIX века
Герман Мелвилл - Моби-Дик или Белый кит
Владимир Санин - Семьдесят два градуса ниже нуля
Эдмонд Гамильтон - Звезда жизни

- Тогда, без сомнения, вы слыхали, что совершено убийство? 

- Да, сеньор. Вчера в доме дяди Сильвио об этом говорили. 

- Но сегодня, когда вы выехали, не было ли каких-нибудь свежих новостей в поселке? У нас были вести оттуда, но более ранние. Вы ничего не слышали, мисс? 

- Я слышала только, что на розыски убийцы поехал отряд. Ваш отряд, сеньор? 

- Да-да, наверно, они имели в виду нас... Вы больше ничего не слышали? 

- О да, но только очень странное, сеньоры, настолько странное, что вы подумаете - я шучу. 

- Что же такое? - спрашивают человек двадцать одновременно, с напряженным любопытством глядя на прелестную всадницу. 

- Говорят, что видели кого-то без головы... на лошади... где-то тут... Госдоди помилуй! Мы, должно быть, поблизости от этого места. Это где-то около Нуэсес, недалеко от брода, где дорога поворачивает на Рио-Гранде. Так говорили вакеро. 

- Ах, так, значит, его видели какие-то вакеро? 

- Да, сеньоры, их было трое, и они клянутся, что видели его. 

Исидору несколько удивляет то странное спокойствие, с каким выслушали техасцы ее рассказ. Кто-то объясняет причину этого: 

- Мы тоже его видели, этого всадника без головы, только издалека. А ваши вакеро близко его видели - они разобрали, что это такое? 

- Святая мадонна, нет! 

- А вы этого не знаете, мисс? 

- Что вы, нет! Я только слышала об этом, как уже сказала. Но что оно такое, кто знает! 

Некоторое время все молчат, задумавшись. 

Потом плантатор продолжает расспросы: 

- Вы никого не встретили в этих местах, мисс? 

- Нет, встретила. 

- Кого же? Не будете ли вы так добры описать... 

- Женщину. 

- Женщину? - повторяют несколько голосов. 

- Да, сеньоры. 

- Какую женщину? 

- Американку. 

- Американку? Здесь? Одну? 

- Да. 

- Кто же это? 

- Кто знает! 

- Вы не знаете ее? А как она выглядит? 

- Как она выглядит? 

- Да, как она была одета? 

- В костюм для верховой езды. 

- Значит, она ехала верхом? 

- Да. 

- Где же вы ее встретили? 

- Недалеко отсюда, по ту сторону зарослей. 

- В каком направлении она ехала? Там есть какое-нибудь жилище? 

- Только одно хакале. 

Пойндекстер поворачивается к одному из членов отряда, знающему испанский язык: 

- Что такое хакале? 

- Они так называют свои лачуги. 

- Кому принадлежит это хакале? 

- Дону Морисио, мустангеру. 

Торжествующий гул раздается в толпе. После двухдневных неустанных поисков, столь же бесплодных, как и упорных, они наконец напали на след убийцы. 

Те, кто сошел с лошадей, снова вскакивают в седла, готовые двинуться в путь. 

- Прошу прощения, мисс Мартинес, но вы должны показать нам дорогу к этому месту. 

- Мне придется сделать для этого крюк. Ну хорошо, едемте! Я провожу вас, если вы этого хотите. 

В сопровождении ста всадников Исидора снова пересекает полосу зарослей. 

Она останавливается на западной опушке. Между ними и Аламо простирается открытая прерия. 

- Вон там, - говорит Исидора, - видите черную точку на горизонте? Это макушка кипариса. Он растет в долине Аламо. Поезжайте туда. Рядом с ним откос, по которому вы сможете спуститься с обрыва. Немного дальше вы найдете хакале, о котором я говорила. 

Дальнейшие указания не требуются. Почти забыв о той, которая показала им дорогу, всадники мчатся по прерии, направляясь к кипарису. 

Только один не двинулся с места: не тот, кто возглавляет отряд, но человек, который не меньше его заинтересован в происходящем, - и даже больше, когда речь зашла о женщине, которую видела Исидора. Он знает язык Исидоры так же хорошо, как свой родной. 

- Скажите мне, сеньорита,-обращается он к мексиканке почти умоляющим тоном, - заметили вы лошадь, на которой ехала эта женщина? 

- Конечно? Кто бы мог ее не заметить! 

- Ее масть? - спрашивает он, задыхаясь от волнения. 

- Крапчатый мустанг. 

- Крапчатый мустанг? О Боже! - со стоном восклицает Кассий Колхаун и мчится догонять отряд. 

Исидоре становится ясно, что eще одно сердце охвачено тем неугасимым пламенем, перед которым все бессильно, кроме смерти. 

 

Глава LXI. АНГЕЛ, СОШЕДШИЙ НА ЗЕМЛЮ 

 

Быстрое и неожиданное бегство соперницы поразило Луизу Пойндекстер. Она уже готова была пришпорить Луну, но задержалась в нерешительности, ошеломленная происшедшим. 

Только минуту назад, заглянув в хижину, она увидела эту женщину, которая, по-видимому, чувствовала себя там хозяйкой. 

Как понять ее внезапное бегство? Чем объяснить этот взгляд, полный злобной ненависти? Почему в нем не было торжествующей уверенности, сознания своей победы? 

Взгляд Исидоры не оскорбил креолку - наоборот, он внушил ей тайную радость. И, вместо того чтобы умчаться в прерию, Луиза Пойндекстер снова соскользнула с седла и вошла в хижину. 

Увидев бледность мустангера, его дико блуждающие глаза, креолка на время забыла свою обиду. 

- Боже мой! - воскликнула она, подбегая к постели. - Он ранен... умирает... Кто это сделал? 

Единственным ответом было какое-то бессвязное бормотанье. 

- Морис! Морис! Ответь мне! Ты не узнаешь меня? Луизу! Твою Луизу! Ты ведь называл меня так! 

- Ах, как вы прекрасны, ангелы небес! Прекрасны... Да-да, такими вы кажетесь, когда смотришь на вас. Но не говорите, что нет подобных вам на земле; это неправда. Там много красавиц, но я знаю одну, которая еще более прекрасна, чем вы, ангелы небесные! Я говорю о красоте; доброта - это другое дело; о доброте я нe думаю - нет-нет! 

- Морис, дорогой Морис, почему ты так говоришь? Ты ведь не на небесах. Ты здесь со мной - с твоей Луизой. 

- Я на небесах... да, на небесах! Но я не хочу оставаться на небесах, если ее здесь нет. Это, может быть, и приятное место, но только не тогда, когда ее нет со мной. Если бы она была здесь, мне ничего больше не было бы нужно. Послушайте, ангелы, вы, что кружитесь вокруг меня! Вы прекрасны, я этого не отрицаю; но нет ни одного среди вас прекраснее ее - моего ангела! О, я знаю и дьявола, красивого дьявола. Но я мечтаю только об ангеле прерий. 

- Помнишь ли ты ее имя? 

Наверно, никто еще не ждал с таким волнением ответа от человека, который бредил в тяжком забытьи. Луиза наклонилась над ним и, не сводя с него глаз, вся обратилась в слух. 

- Имя? Имя? Как будто кто-то из вас спросил об имени? Разве у вас есть имена? Ах, да, вспоминаю: Михаил, Гавриил, Азраил - мужские, все мужские имена. Ангелы, но не такие, как мой ангел,-она женщина. Ее зовут... 


Страница 103 из 157:  Назад   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102  [103]  104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   Вперед 
  

Предупреждение читателям    Авторам Цитаты и афоризмы Написать админу
Электронная библиотека "100 лучших книг" - это субъективная подборка бесплатных произведений, собранная по принципу "один писатель - одна книга"