Лучшие книги - 100 лучших книг

100 лучших
книг
Главная Редкие книги из
100 лучших книг

Оглавление
Александр Дюма - Три мушкетёра
Джером К. Джером - Трое в лодке, не считая собаки
Агата Кристи - Десять негритят
Илья Ильф и Евгений Петров - Двенадцать стульев. Золотой теленок
Кир Булычев - 100 лет тому вперед
Жюль Верн - 20 тысяч лье под водой
Александр Грин - Алые паруса
Вальтер Скотт - Айвенго
Рождер Желязны - Хроники Амбера
Артур Конан Дойл - Собака Баскервилей
Василий Ян - Батый
Александр Беляев - Человек-амфибия
Майн Рид - Всадник без головы
Виталий Бианки - Лесные были и небылицы
Николай Гоголь - Тарас Бульба
Михаил Булгаков - Собачье сердце
Дмитрий Фурманов - Чапаев
Вячеслав Миронов - Я был на этой войне
Джеральд Даррелл - Моя семья и другие животные
Федор Достоевский - Преступление и наказание
Иван Ефремов - На краю Ойкумены
Антуан де Сент-Экзюпери - Планета людей
Братья Вайнеры - Эра милосердия
Леонид Филатов - Про Федота-стрельца
Дик Френсис - Спорт королев
Луис Ламур - Ганфайтер
Артур Хейли - Колеса
Константин Щемелинин - Я
Лев Яшин - Записки вратаря
Астрид Линдгрен - Малыш и Карлсон
Лев Кассиль - Кондуит и Швамбрания
Джеймс Оливер Кервуд - Казан
Тур Хейердал - Путешествие на Кон-Тики
Джозеф Конрад - Юность
Валентин Пикуль - Крейсера
Даниэль Дефо - Робинзон Крузо
Василий Аксенов - Остров Крым
Джим Корбетт - Кумаонские людоеды
Михаил Лермонтов - Мцыри
Джой Адамсон - Рожденная свободной
Алан Маршалл - Я умею пригать через лужи
Сэйте Мацумото - Земля-пустыня
Покровский - Охотники на мамонтов
Борис Полевой - Повесть о настоящем человеке
Редьярд Киплинг - Маугли
Вадим Кожевников - Щит и меч
Константин Паустовский - Мещерская сторона
Джек Лондон - Мексиканец
Владимир Богомолов - Момент истины
Станислав Лем - Непобедимый
Николай Носов - Приключения Незнайки и его друзей
Николай Носов - Незнайка в Солнечном городе
Николай Носов - Незнайка на Луне
Роберт Льюис Стивенсон - Остров сокровищ
Иван Гончаров - Обломов
Александр Пушкин - Евгений Онегин
Александра Маринина - Не мешайте палачу
Владимир Обручев - Плутония
Дмитрий Медведев - Это было под Ровно
Александр Покровский - Расстрелять
Михаил Пришвин - Лесной хозяин
Эрих-Мария Ремарк - На Западном фронте без перемен
Ганс-Ульрих Рудель - Пилот "Штуки"
Степан Злобин - Степан Разин
Вильям Шекспир - Ромео и Джульетта
Григорий Белых и Леонид Пантелеев - Республика ШКИД
Михаил Шолохов - Они стражились за Родину
Ярослав Гашек - Приключения бравого солдата Швейка
Леонид Соболев - Капитальный ремонт
Александр Солженицын - Один день Ивана Денисовича
Марк Твен - Приключения Тома Сойера
Рафаэлло Джованьоли - Спартак
Эдмонд Гамильтон - Звездные короли
Эрнест Хемингуэй - Старик и море
Рекс Стаут - Смерть Цезаря
Лев Толстой - Анна Каренина
Иван Тургенев - Первая любовь
Татьяна Устинова - Хроника гнусных времен
Михаил Веллер - Легенды Невского проспекта
Борис Раевский - Только вперед
Алексей Некрасов - Приключения капитана Врунгеля
Герберт Уэллс - Война миров
Александр Козачинский - Зеленый фургон
Рони Старший - Борьба за огонь
Патрик Квентин - Ловушка для распутниц
Фридрих Ницше - Так говорил Заратустра
Э. Сетон-Томпсон - Рассказы о животных
Михаил Зощенко - Рассказы
Иван Шухов - Горькая лилия
Луис Рохелио Ногераси - И если я умру завтра...
Испанские новеллы XIX века
Герман Мелвилл - Моби-Дик или Белый кит
Владимир Санин - Семьдесят два градуса ниже нуля
Эдмонд Гамильтон - Звезда жизни

Вероятно, здесь недавно затонул корабль. Не находится ли Ихтиандр на 

этом погибшем корабле? 

- Быть может, Зурита отправил Ихтиандра искать сокровища затонувшего 

корабля? - сказал Кристо. 

Бальтазар поднял цепь, лежавшую на палубе, с обручем на конце. 

- Зурита, видимо, спускал Ихтиандра на этой цепи. Без цепи Ихтиандр 

уплыл бы. Нет, он не может находиться на потонувшем корабле. 

- Да, - задумчиво сказал Сальватор. - Мы победили Зуриту, но 

Ихтиандра мы не нашли. 

 

ЗАТОНУВШИЙ КОРАБЛЬ 

 

Преследователи Зуриты не знали о событиях, происшедших на "Медузе" в 

это утро. 

Всю ночь сговаривались матросы, а к утру они приняли решение: при 

первом удобном случае напасть на Зуриту, убить его и овладеть Ихтиандром 

и шхуной. 

Рано утром Зурита стоял на капитанском мостике. Ветер утих, и 

"Медуза" медленно подвигалась вперед, делая не более трех узлов в час. 

Зурита всматривался в какую-то точку на океане. В бинокль он 

разглядел радиомачты затонувшего корабля. 

Вскоре Зурита заметил плававший на поверхности спасательный круг. 

Зурита распорядился спустить шлюпку и выловить круг. 

Когда круг подняли, Зурита прочитал на нем: "Мафальду". 

""Мафальду" утонул?" - удивился Зурита. Он знал этот большой 

американский почтово-пассажирский пароход. На таком пароходе должно быть 

немало ценностей. "Что, если бы Ихтиандр добыл с затонувшего парохода 

эти ценности? Но хватит ли длины цепи? Вряд ли... Если же спустить 

Ихтиандра без цепи, он не вернется..." 

Зурита задумался. Жадность и боязнь потерять Ихтиандра боролись в 

нем. 

"Медуза" медленно приближалась к торчавшим из воды мачтам. 

Матросы столпились у борта. Ветер утих совершенно. "Медуза" 

остановилась. 

- Я одно время служил на "Мафальду", - сказал один из матросов. - 

Большой, хороший пароход. Целый город. А пассажиры - богатые американцы. 

""Мафальду" затонул, очевидно не успев сообщить по радио о своей 

гибели, - размышлял Зурита. - Быть может, радиостанция оказалась 

поврежденной. Иначе из всех окрестных портов налетели бы быстроходные 

катера, глиссеры, яхты, а на них представители власти, корреспонденты, 

фотографы, кинооператоры, журналисты, подводники. Медлить нельзя. 

Придется рискнуть отпустить Ихтиандра без цепи. Другого выхода нет. Но 

как заставить его вернуться назад? И если рисковать, то не лучше ли 

послать Ихтиандра за выкупом - жемчужным кладом. Но так ли уж ценен этот 

жемчужный клад? Не преувеличивает ли Ихтиандр?" 

Конечно, следует добыть и клад и сокровища, погребенные на 

"Мафальду". Жемчужный клад не уйдет, его никто не найдет без Ихтиандра, 

только бы сам Ихтиандр оставался в руках Зуриты. А через несколько дней, 

а может быть - и через несколько часов, сокровища "Мафальду" станут уже 

недоступными. 

"Итак, сначала "Мафальду"", - решился Зурита. Он приказал бросить 

якорь. Затем спустился в каюту, написал какую-то записку и с этим 

листком бумаги пришел в каюту Ихтиандра. 

- Ты умеешь читать, Ихтиандр? Гуттиэре прислала тебе записку. 

Ихтиандр быстро взял записку и прочитал: 

"Ихтиандр! Выполни мою просьбу. Рядом с "Медузой" находится 

потонувший пароход. Опустись в море и принеси с этого корабля все, что 

найдешь ценного. Зурита отпустит тебя без цепи, но ты должен вернуться 

на "Медузу". Сделай это для меня, Ихтиандр, и ты скоро получишь свободу. 

Гуттиэре". 

Ихтиандр никогда не получал писем от Гуттиэре и не знал ее почерка. 

Он очень обрадовался, получив это письмо, но тотчас задумался. Что, если 

это хитрость Зуриты? 

- Почему Гуттиэре не попросила сама? - спросил Ихтиандр, указывая на 

записку. 

- Она не совсем здорова, - ответил Зурита, - но ты увидишь ее, как 

только вернешься. 

- Зачем эти ценности Гуттиэре? - все еще недоверчиво спросил 

Ихтиандр. 

- Если бы ты был настоящим человеком, ты не задавал бы таких 

вопросов. Какая женщина не хочет красиво одеваться, носить дорогие 

украшения? А для этого нужны деньги. Много денег лежит в затонувшем 

пароходе. Они теперь ничьи, - почему бы тебе не добыть их для Гуттиэре? 

Главное - надо разыскать золотые монеты. Там должны быть почтовые 

кожаные мешки. Кроме того, золотые вещи, кольца могли быть у 

пассажиров... 

- Не думаете ли вы, что я еще стану обыскивать трупы? - с 

негодованием спросил Ихтиандр. - И вообще я не верю вам. Гуттиэре не 

жадная, она не могла послать меня на такое дело... 

- Проклятие! - воскликнул Зурита. Он видел, что его затея сорвется, 

если он сейчас же не сможет убедить Ихтиандра. 

Тогда Зурита овладел собой, добродушно рассмеялся и сказал: 

- Я вижу, тебя не обмануть. Приходится быть с тобой откровенным. Ну, 

так слушай. Не Гуттиэре хочет иметь золото с "Мафальду", а я. Этому ты 

поверишь? 

Ихтиандр невольно улыбнулся. 

- Вполне! 

- Ну и отлично! Вот ты уже начинаешь мне верить - значит, мы 

сговоримся. Да, золото нужно мне. И если его на "Мафальду" окажется 

столько, сколько стоит твой жемчужный клад, то я немедленно отпущу тебя 

в океан, как только ты принесешь мне золото. Но вот беда: ты не совсем 

доверяешь мне, а я тебе. Я опасаюсь: если тебя отпустить в воду без 

цепи, ты нырнешь и... 

- Если я дам слово вернуться, сдержу его. 

- Я еще не имел случая убедиться в этом. Ты не любишь меня, и я не 

удивлюсь, если не сдержишь своего слова. Но ты любишь Гуттиэре, и ты 

исполнишь то, о чем она попросит тебя. Верно? Вот я и договорился с нею. 

Она, конечно, хочет, чтобы я отпустил тебя. Поэтому она написала письмо 

и дала мне его, желая облегчить тебе путь к свободе. Теперь все тебе 

понятно? 

Все, что говорил Зурита, казалось Ихтиандру убедительным и 

правдоподобным. Но Ихтиандр не заметил, что Зурита обещал отпустить его 

на волю только тогда, когда увидит, что на "Мафальду" окажется столько 


Страница 40 из 54:  Назад   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39  [40]  41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   Вперед 
  

Предупреждение читателям    Авторам Полезные ссылки Написать админу
Электронная библиотека "100 лучших книг" - это субъективная подборка бесплатных произведений, собранная по принципу "один писатель - одна книга"