Лучшие книги - 100 лучших книг

100 лучших
книг
Главная Редкие книги из
100 лучших книг

Оглавление
Александр Дюма - Три мушкетёра
Джером К. Джером - Трое в лодке, не считая собаки
Агата Кристи - Десять негритят
Илья Ильф и Евгений Петров - Двенадцать стульев. Золотой теленок
Кир Булычев - 100 лет тому вперед
Жюль Верн - 20 тысяч лье под водой
Александр Грин - Алые паруса
Вальтер Скотт - Айвенго
Рождер Желязны - Хроники Амбера
Артур Конан Дойл - Собака Баскервилей
Василий Ян - Батый
Александр Беляев - Человек-амфибия
Майн Рид - Всадник без головы
Виталий Бианки - Лесные были и небылицы
Николай Гоголь - Тарас Бульба
Михаил Булгаков - Собачье сердце
Дмитрий Фурманов - Чапаев
Вячеслав Миронов - Я был на этой войне
Джеральд Даррелл - Моя семья и другие животные
Федор Достоевский - Преступление и наказание
Иван Ефремов - На краю Ойкумены
Антуан де Сент-Экзюпери - Планета людей
Братья Вайнеры - Эра милосердия
Леонид Филатов - Про Федота-стрельца
Дик Френсис - Спорт королев
Луис Ламур - Ганфайтер
Артур Хейли - Колеса
Константин Щемелинин - Я
Лев Яшин - Записки вратаря
Астрид Линдгрен - Малыш и Карлсон
Лев Кассиль - Кондуит и Швамбрания
Джеймс Оливер Кервуд - Казан
Тур Хейердал - Путешествие на Кон-Тики
Джозеф Конрад - Юность
Валентин Пикуль - Крейсера
Даниэль Дефо - Робинзон Крузо
Василий Аксенов - Остров Крым
Джим Корбетт - Кумаонские людоеды
Михаил Лермонтов - Мцыри
Джой Адамсон - Рожденная свободной
Алан Маршалл - Я умею пригать через лужи
Сэйте Мацумото - Земля-пустыня
Покровский - Охотники на мамонтов
Борис Полевой - Повесть о настоящем человеке
Редьярд Киплинг - Маугли
Вадим Кожевников - Щит и меч
Константин Паустовский - Мещерская сторона
Джек Лондон - Мексиканец
Владимир Богомолов - Момент истины
Станислав Лем - Непобедимый
Николай Носов - Приключения Незнайки и его друзей
Николай Носов - Незнайка в Солнечном городе
Николай Носов - Незнайка на Луне
Роберт Льюис Стивенсон - Остров сокровищ
Иван Гончаров - Обломов
Александр Пушкин - Евгений Онегин
Александра Маринина - Не мешайте палачу
Владимир Обручев - Плутония
Дмитрий Медведев - Это было под Ровно
Александр Покровский - Расстрелять
Михаил Пришвин - Лесной хозяин
Эрих-Мария Ремарк - На Западном фронте без перемен
Ганс-Ульрих Рудель - Пилот "Штуки"
Степан Злобин - Степан Разин
Вильям Шекспир - Ромео и Джульетта
Григорий Белых и Леонид Пантелеев - Республика ШКИД
Михаил Шолохов - Они стражились за Родину
Ярослав Гашек - Приключения бравого солдата Швейка
Леонид Соболев - Капитальный ремонт
Александр Солженицын - Один день Ивана Денисовича
Марк Твен - Приключения Тома Сойера
Рафаэлло Джованьоли - Спартак
Эдмонд Гамильтон - Звездные короли
Эрнест Хемингуэй - Старик и море
Рекс Стаут - Смерть Цезаря
Лев Толстой - Анна Каренина
Иван Тургенев - Первая любовь
Татьяна Устинова - Хроника гнусных времен
Михаил Веллер - Легенды Невского проспекта
Борис Раевский - Только вперед
Алексей Некрасов - Приключения капитана Врунгеля
Герберт Уэллс - Война миров
Александр Козачинский - Зеленый фургон
Рони Старший - Борьба за огонь
Патрик Квентин - Ловушка для распутниц
Фридрих Ницше - Так говорил Заратустра
Э. Сетон-Томпсон - Рассказы о животных
Михаил Зощенко - Рассказы
Иван Шухов - Горькая лилия
Луис Рохелио Ногераси - И если я умру завтра...
Испанские новеллы XIX века
Герман Мелвилл - Моби-Дик или Белый кит
Владимир Санин - Семьдесят два градуса ниже нуля
Эдмонд Гамильтон - Звезда жизни

Долорес побежала домой и торопливо начала искать мешок, в который 

можно было бы положить труп убитого. Но еще утром все мешки она 

отправила с пшеницей на мельницу. Тогда она достала наволочку и длинную 

бечевку. 

- Мешков нет, - сказала она сыну. - Вот, в наволочку положи камней и 

привяжи бечевкой к кандалам... 

Зурита кивнул головой, взвалил труп на плечи и поволок его в конец 

сада, к небольшому пруду. 

- Не запачкайся, - шепотом говорила Долорес, ковыляя за сыном с 

наволочкой и бечевкой. 

- Смоешь, - ответил Педро, свешивая, однако, голову юноши ниже, чтобы 

кровь стекала на землю. 

У пруда Зурита быстро набил наволочку камнями, крепко привязал ее к 

рукам юноши и бросил тело в пруд. 

- Теперь надо переодеться. - Педро посмотрел на небо. - Дождь 

собирается. Он смоет к утру следы крови на земле. 

- В пруду.., вода не станет розовой от крови? - спросила Усатая 

Долорес. 

- Не станет. Пруд проточный... О-о, проклятие! - прохрипел Зурита, 

направляясь к дому, и погрозил кулаком одному из окон. 

- Вот она, красота-то! - хныкала старуха, следуя за сыном. 

Гуттиэре отвели комнату в мезонине. Она не могла уснуть в эту ночь. 

Было душно, одолевали москиты. Невеселые мысли приходили в голову 

Гуттиэре. Она не могла забыть Ихтиандра, его смерти. Мужа она не любила, 

свекровь вызывала отвращение. И с этой усатой старухой Гуттиэре 

предстояло жить... 

В эту ночь Гуттиэре почудился голос Ихтиандра. Он звал ее по имени. 

Какой-то шум, чьи-то приглушенные голоса доносились из сада. Гуттиэре 

решила, что ей так и не удастся уснуть в эту ночь. Она вышла в сад. 

Солнце еще не всходило. Сад был погружен в сумерки утренней зари. Тучи 

угнало. На траве и деревьях сверкала обильная роса. В легком халате, 

босиком Гуттиэре шла по траве. Вдруг она остановилась и внимательно 

стала разглядывать землю. На дорожке, против ее окна, песок был запятнан 

кровью. Тут же валялась окровавленная лопата. 

Ночью здесь произошло какое-то преступление. Иначе откуда могли 

появиться эти следы крови? 

Гуттиэре невольно пошла по следам, и они привели ее к пруду. 

"Не в этом ли пруду скрыты последние следы преступления?" - подумала 

она, со страхом вглядываясь в зеленоватую поверхность. 

Из-под зеленоватой воды пруда на нее смотрело лицо Ихтиандра. Кожа на 

его виске была рассечена. На лице отражалось страдание и в то же время 

радость. 

Гуттиэре смотрела не отрываясь на лицо утонувшего Ихтиандра. Неужели 

она сошла с ума? 

Гуттиэре хотела бежать прочь. Но она не могла уйти, не могла оторвать 

от него глаз. 

А лицо Ихтиандра медленно поднималось из воды. Оно уже показалось над 

поверхностью, всколыхнув тихие воды. Ихтиандр протянул к Гуттиэре 

скованные руки и с бледной улыбкой сказал, впервые обращаясь к ней на 

"ты": 

- Гуттиэре! Дорогая моя! Наконец-то, Гуттиэре, я... - Но он не 

договорил. 

Гуттиэре схватилась за голову и в испуге закричала: 

- Сгинь! Пропади, несчастный призрак! Ведь я знаю, что ты мертв. 

Зачем ты являешься ко мне? 

- Нет, нет, Гуттиэре, я не мертв, - поспешно ответил призрак, - я не 

утонул. Прости меня.., я скрыл от тебя... Я не знаю, зачем я это 

сделал... Не уходи, выслушай меня. Я живой - вот, прикоснись к моим 

рукам... 

Он протягивал к ней скованные руки. Гуттиэре продолжала смотреть на 

него. 

- Не бойся, я ведь живой... Я могу жить под водой. Я не такой, как 

все люди. Я один могу жить под водой. Я не утонул тогда, бросившись в 

море. Я бросился потому, что мне было тяжело дышать на воздухе. 

Ихтиандр пошатнулся и продолжал так же поспешно и бессвязно: 

- Я искал тебя, Гуттиэре. Сегодня ночью твой муж ударил меня по 

голове, когда я подошел к твоему окну, и бросил меня в пруд. В воде я 

пришел в себя. Мне удалось снять мешок с камнями, но этого, - Ихтиандр 

указал на наручники, - я не мог снять... 

Гуттиэре начала верить, что перед ней не призрак, а живой человек. 

- Но почему у вас скованы руки? - спросила она. 

- Я потом расскажу тебе об этом... Бежим со мной, Гуттиэре. Мы 

укроемся у моего отца, там нас никто не найдет... И мы будем жить с 

тобою... Ну, возьми же мои руки, Гуттиэре. Ольсен сказал? что меня 

называют морским дьяволом, но ведь я человек. Почему же ты боишься 

меня? 

Ихтиандр вышел из пруда весь в тине. Он в изнеможении опустился на 

траву. 

Гуттиэре наклонилась над ним и, наконец, взяла его за руку. 

- Бедный мой мальчик, - сказала она. 

- Какая приятная встреча! - вдруг послышался насмешливый голос, Они 

оглянулись и увидели стоявшего неподалеку Зуриту. Зурита, так же как и 

Гуттиэре, не спал эту ночь. Он вышел в сад на крик Гуттиэре и слышал 

весь разговор. Когда Педро узнал, что перед ним "морской дьявол", за 

которым он так долго и безуспешно охотился, он обрадовался и сразу же 

решил отвезти Ихтиандра на "Медузу". Но, обдумав, он решил поступить 

иначе. 

- Вам не удастся, Ихтиандр, увезти Гуттиэре к доктору Сальватору, 

потому что Гуттиэре - моя жена. Едва ли вы сами вернетесь к вашему отцу. 

Вас ждет полиция. 

- Но я ни в чем не виновен! - воскликнул юноша. 

- Без вины полиция не награждает людей такими браслетами. И если уже 

вы попались в мои руки, мой долг - передать вас полиции. 

- Неужели вы сделаете это? - с негодованием спросила мужа Гуттиэре. 

- Я обязан это сделать, - ответил Педро, пожимая плечами. 

- Хорош бы он был, - вдруг вмешалась в разговор появившаяся Долорес, 

- если бы отпустил на все четыре стороны каторжника! За что? Не за то 

ли, что этот кандальник подглядывает под чужими окнами и собирается 

похищать чужих жен? 

Гуттиэре подошла к мужу, взяла его за руки и ласково сказала: 

- Отпустите его. Прошу вас. Я ни в чем не виновата перед вами... 

Долорес, испугавшись, как бы ее сын не уступил жене, замахала руками 


Страница 34 из 54:  Назад   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33  [34]  35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   Вперед 
  

Предупреждение читателям    Авторам Полезные ссылки Написать админу
Электронная библиотека "100 лучших книг" - это субъективная подборка бесплатных произведений, собранная по принципу "один писатель - одна книга"